食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識 » 正文

奶茶坊趣談:「Pearl Milk Tea」VS「Bubble Tea」

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-04-20
核心提示:珍珠奶茶簡稱珍奶,是一項流傳于臺灣的茶類飲料,將粉圓加入奶茶之后,就成為珍珠奶茶。由于口感特殊,所以相當(dāng)受到青少年歡迎。


Pearl Milk Tea is a sweetly flavored tea beverage invented in Taiwan. Drink recipes may vary, but most bubble teas contain a tea base mixed with fruit (or fruit syrup) and/or milk. Ice blended versions of the drink are also available, usually in fruit flavors. Bubble teas may contain small tapioca balls (木薯粉圓) or pearls called "boba". Pearls made of jelly are also available in many places. These teas are shaken to mix the ingredients, creating a foam on the top of some varieties, hence the name.

珍珠奶茶主要由珍珠和奶茶兩大部分組成。珍珠是臺灣的特產(chǎn),俗稱“粉圓”。由地瓜(即蕃薯)粉、太白粉或木薯粉精制而成,咬時不粘牙又有韌性。珍珠有大小之分,一般使用較大顆粒的粉圓,烹煮后的直徑約在7公厘以上,否則直徑太小時很容易滿嘴珍珠,也不方便吞咽咀嚼。另一因素是奶茶,奶茶由茶加奶精而成。茶有紅茶和綠茶兩種,一般來說,綠茶的功效比紅茶好,喝綠茶會比喝紅茶健康,因為綠茶是不發(fā)酵的,茶葉內(nèi)富含葉綠素和維他命C,有防癌、養(yǎng)顏等功效,但不適合有胃病的人士飲用;而紅茶則有醒神效用,因其有極少量的咖啡因,如果只想提神而不愿喝咖啡弄得興奮過度的話,紅茶就是最好的選擇。所以珍珠奶茶的紅茶、綠茶都是“蘿卜、青菜各有所愛”罷了。

早期僅有珍珠奶茶一種稱呼。約1988年時,臺南市海安路一家叫「草蜢」的小販,取當(dāng)時女星葉子楣的靈感,將珍珠奶茶(Pearl Milk Tea)改稱波霸奶茶(Bubble Tea)。以后在南臺灣日漸產(chǎn)生波霸指大粉圓、珍珠指小粉圓的說法。隨著南臺灣連鎖店至北部展店,此種分類亦因此漸被臺灣居民接受。

在臺灣以外,亦常見波霸"BOBA"或"Bubble"這名詞。起因是1980年代末到北美洲的華裔新移民仍以"波霸奶茶"作號召,加州各地因此如雨后春筍般出現(xiàn)"BOBA Tea House"、"BOBA Planet"、"BOBA World"等等茶坊,現(xiàn)時非臺裔居民依然滿口"BOBA"或"Bubble"。他們會用英語向柜枱的服務(wù)生說:"Give me latte, and add some BOBA in, please."(給我一杯拿鐵咖啡,加點"波霸"),"波霸"亦已成為粉圓的代名詞。


更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 珍珠奶茶 波霸奶茶
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 12.476 second(s), 884 queries, Memory 3.6 M