食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 專業(yè)知識(shí) » 正文

中國(guó)傳統(tǒng)特色小吃---豆腐花 tofu pudding

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-09-21
核心提示:豆腐花,風(fēng)靡大江南北老少皆宜價(jià)廉味美的傳統(tǒng)小吃,它是咸的、甜的、酸的、辣的,它是配大蔥香菜老陳醋還是配牛奶紅糖魚子醬一起吃,其實(shí)不重要,重要的是,它是豆腐花…


看過(guò)《功夫熊貓2》的同學(xué)不知道記不記得,電影中將豆花稱為Tofu dessert,豆腐甜點(diǎn),挺可愛(ài)的名字^^ 一般豆花還可以翻譯成tofu pudding。那么大江南北的豆花到底有怎樣的差別?請(qǐng)看:

Northern Chinese cuisine 東北豆花
In northern China, douhua is often eaten with soy sauce, thus resulting in a savory flavor. Northern Chinese often refer to douhua as doufunao.
北方豆花里會(huì)放醬油,于是就很有味道。那邊一般稱豆花為豆腐腦。

Sichuan cuisine 四川豆花
Douhua in Sichuan is often made without any sugar at all, with a number of condiments such as chili oil, soy sauce, Sichuan pepper, scallions, and nuts.
四川豆花是不放糖的,配料一般有辣椒油、醬油、胡椒、洋蔥和果仁。

Hubei cuisine 湖北豆花
Douhua is served with sugar and only sugar in Hubei.
就只有湖北家的豆花是放糖的。

Taiwanese cuisine 臺(tái)灣豆花
In Taiwanese cuisine, douhua is served with sweet toppings like cooked peanuts, adzuki beans, cooked oatmeal, tapioca, mung beans, and a syrup flavored with ginger or almond. During the summer, douhua is served with crushed ice.
臺(tái)灣的豆花是加甜味的澆頭,如花生、紅豆、麥片、木薯、綠豆,姜味或杏仁味的糖漿,夏天的時(shí)候還加冰。

Cantonese cuisine 粵式豆花
In Cantonese cuisine it is served with sweet ginger or clear syrup, and sometimes as a mixture with black sesame paste, and sometimes also with coconut milk.
粵菜中豆花會(huì)配甜姜或者糖漿,有時(shí)候會(huì)加芝麻糊,或者椰奶。

Philippine cuisine 菲律賓豆花
In the Philippines it is served warm with a dark brown syrup and sago or tapioca balls.
菲律賓的豆花會(huì)加紅糖漿、西米或者木薯球。

Indonesian cuisine 印尼豆花
In the Indonesia it is served warm with palm sugar syrup that has been flavored with pandanus leaves and ginger.
印尼的豆花會(huì)加棕櫚樹糖漿,用露兜樹葉和生姜調(diào)味。

Thai cuisine 泰國(guó)豆花
In Thailand it is usually served cold with milk and fruit salad, or served hot with ginger syrup.
泰國(guó)的豆花,冷的會(huì)加牛奶和水果色拉,熱的會(huì)加姜糖漿。

Vietnamese cuisine 越南豆花
- In the North, it is served with sugar, jasmine.
南部豆花加糖、茉莉花

- In the Middle, it is cooked with spicy ginger. Sugar is optional.
中部地區(qū)加生姜,有時(shí)候加糖。

- In the South, it is served warm with ginger and coconut water.
南部地區(qū)加生姜和椰子汁。
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.125 second(s), 654 queries, Memory 3 M