食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 

食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) LESSON 5 Vitamns And Minerals Their Requiremen

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2005-05-28

 

One of the major quality aspects of our food supply is its content of vitamins and minerals. From a biological point of view, we eat to survive, and the pattern of our nutrient requirements has developed during a long evolutionary process in which man has adapted to his environment. Although certain food process, such as cooking, are indeed very old, it is only within the last 150 years that we have begun to consume significant part of our food in a factory-processed form.

Our modern processed food supply has contributed enormously to the public health status of the population. Certain nutritional diseases, which were common in parts of the United States 50 years ago, such as pellagra, have all but disappeared. A recent ten-states nutritional survey demonstrated that while nutritional deficiencies did exist, they were minimal compared to what existed prior to the modern era of nutrition and food technology.Consider that it is now possible to eat a diet balanced in all types of foods at any time of year and in any geographical location.

At the same time, modern process technology has also introduced its share of problems. Sometimes this has been a result of inadequate knowledge, but tragic cases of illness and even death have occurred where essential nutrient value has been lost because of ignorance, carelessness, and lack of adherence to “good manufacturing practice.” In the past, new food processes have seldom been assessed for their contribution to nutrient loss or retention.

Multiple processes, such as freezing of reconstituted dehydrated foods, may lead to benefits in process scheduling, but they may also lead to higher than normal losses of vitamins. New forms of food products, such as intermediate moisture food, may lead to accentuated problems of vitamin stability. A food product, to have acceptable nutritional quality, Should generally be capable of providing those nutrients normally characteristic of its food group.

It is the purpose of this lesson to summarize the available information on the requirements of vitamins and minerals for human.

Vitamin and Mineral Requirements and Allowances

  In order to understand whether a specific treatment of a specific food leads to acceptable nutrient quality, it is necessary to have an understanding of both human requirements and the amount of a specific nutrient present in the food after normal preparatory procedures.

The concentrations of many of the key nutrients are given for fresh and cooked foods in USDA Handbook No.8. Although data in this compilation are occasionally inaccurate, they afford the only major source of information apart from direct analysis of the product in question.In many instances, inaccuracies are caused by analytic procedures of insufficient specificity, and users of these data should be especially cognizant of the appropriateness of the methodology

    The presently accepted status of human dietary requirements is well summarized in the Recommended Dietary Allowances (RDA) of the Food and Nutrition Board, National Academy of Sciences-National Research Council.

Since both males and females of different age classes have been assigned different RDA’s, it is simpler to consider a mean value for each nutrient. Mean values for men and women ages 23—50 years are summarized in Table 5-1. It is appropriate deal with nutrients that have neither established nor approximated RNA’s in a quantitative fusion. However, one should remain aware of the fact they are essential.

Enrichment, Restoration, and Fortification

The addition of nutrients to foods may be undertaken for a variety of purposes. Definitions of the various terms associated with addition of nutrients are:

1.     Restoration: Addition to restore the original nutrient content.

2.     Fortification: Addition of nutrients in amounts significant enough to render the food a good to superior source of the added nutrients. This may include addition of nutrients not normally associated with the food or addition to levels above that in the unprocessed food.

3.     Enrichment: Addition of specific amounts of selected nutrients in accordance with a standard of identity as defined by the United States Food and Drug Administration.

The Joint Policy Statement by the Council on Foods and Nutrition of the American Medical Association and the Food and Nutrition Board of the National Academy of Sciences-National Research Council, published in August 1968, endorses continuation of nutrient addition programs. The specific endorsement states.

The enrichment of flour, bread, degerminated corn meal, corn grits, whole grain corn meal. And white rice (with thiamine, riboflavin, niacin, and iron); the retention or restoration of thiamine, riboflavin, niacin, and iron in processed food cereals; the addition of vitamin D to margarine; fluid skimmed milk, and nonfat dry milk; and the addition of vitamin A to margarine; fluid skimmed milk, and nonfat dry milk; and the addition of iodine to table salt; the protective action of fluoride against dental caries is recognized, and the standardized addition of fluoride is endorsed in areas in which the water supply has a low fluoride content.

In addition, the Council on Foods and Nutrition and the Food and Nutrition Board in the same policy statement continue to endorse the addition of nutrients to foods under all of the following circumstance:

1. When the intake of the nutrients is below the desirable level in the diets of a significant number of people.

2. When the food used to supply the nutrient is likely to be consumed in quantities that make a significant contribution to the diet of the population in need.          

3. When the addition of the nutrient is not likely to create an imbalance of essential nutrients.

4. When the nutrient added is stable under proper conditions of storage and use.

5. When the nutrient is physiologically available to the consumer.

6. When there is reasonable assurance against excessive intake to a level of toxicity. 

 

第五課  維生素和礦物質(zhì)的人體需要量

    人類(lèi)食物供應(yīng)的主要質(zhì)量問(wèn)題之一是它的維生素和礦物質(zhì)的含量。人類(lèi)攝取食物從生物學(xué)角度來(lái)看是為了生存。他們?cè)陂L(zhǎng)期的進(jìn)化過(guò)程中已適應(yīng)了周?chē)h(huán)境,逐步形成了營(yíng)養(yǎng)要求的模式。盡管有些食品加工工藝(如烹調(diào))的確非常古老,但人類(lèi)開(kāi)始大量消費(fèi)工業(yè)加工食品則只是l50年來(lái)的事。

    現(xiàn)代加工食品的供應(yīng)對(duì)大眾的公共健康狀況有巨大的貢獻(xiàn)。某些營(yíng)養(yǎng)性疾病(如糙皮病)50年前曾在美國(guó)部分地區(qū)很普遍,而現(xiàn)在已差不多消失了。最近十個(gè)州的營(yíng)養(yǎng)調(diào)查表明,缺乏營(yíng)養(yǎng)的狀況確實(shí)存在,但與現(xiàn)代食品營(yíng)養(yǎng)新技術(shù)出現(xiàn)之前的狀況相比是微不足道的。仔細(xì)想一想,如今在世界任何地區(qū)都有可能在一年四季中吃到各類(lèi)食物都能達(dá)到平衡的膳食。

    與此同時(shí),現(xiàn)代食品加工技術(shù)也帶來(lái)了它本身的一些問(wèn)題。有時(shí),這些問(wèn)題是由于認(rèn)識(shí)不足造成的,但也有在必需營(yíng)養(yǎng)素效價(jià)因不懂、忽視或不遵守“食品生產(chǎn)衛(wèi)生作業(yè)規(guī)程”而失去的情況下,出現(xiàn)生病甚至死亡的悲劇。過(guò)去,人們對(duì)新的食品加工方法影響營(yíng)養(yǎng)素?fù)p失和保留的問(wèn)題很少進(jìn)行查定。重復(fù)加工,例如干制食品復(fù)水后冷凍,可能對(duì)生產(chǎn)作業(yè)計(jì)劃的安排有好處,但也會(huì)造成維生素?fù)p失超出正常的水平。新型食品如半干半潮食品可能會(huì)使維生素穩(wěn)定性問(wèn)題突出出來(lái)。營(yíng)養(yǎng)質(zhì)量合格的食品一般應(yīng)能提供該類(lèi)食品正常所特有的營(yíng)養(yǎng)素。

本課的目的是綜述現(xiàn)有有關(guān)維生素和礦物質(zhì)的人體需要量。

維生素和礦物質(zhì)的需要量和標(biāo)準(zhǔn)量

    要了解具體會(huì)品的特定加工方法是否能達(dá)到合格的營(yíng)養(yǎng)質(zhì)量,就必須了解人體的營(yíng)  養(yǎng)素需要量和食物經(jīng)正常加工手續(xù)之后的具體營(yíng)養(yǎng)素含量。

    美國(guó)農(nóng)業(yè)部手冊(cè)第8卷給出許多重要營(yíng)養(yǎng)素在新鮮食品和烹調(diào)食品中的含量。盡管  此匯編資料中的數(shù)據(jù)往往不準(zhǔn)確,但除了直接分析所論產(chǎn)品以外,它是唯一重要的資料  來(lái)源。在許多情況下,誤差來(lái)源于分析方法不夠?qū)iT(mén)化。因此數(shù)據(jù)用戶(hù)應(yīng)徹底弄清所用分析方法是否恰當(dāng)。

    目前公認(rèn)的人體營(yíng)養(yǎng)需求狀況在美國(guó)科學(xué)院全國(guó)科學(xué)研究委員會(huì)食品營(yíng)養(yǎng)研究會(huì)的  推薦膳食標(biāo)準(zhǔn)(RDA)中作了全面的概括。

由于給不同年齡組的男性和女性已經(jīng)指定了不同的推薦膳食標(biāo)準(zhǔn),所以對(duì)每種營(yíng)養(yǎng)  素估計(jì)一個(gè)平均值就很方便。表5—1歸納了年齡23、50歲男性、女性的營(yíng)養(yǎng)素平均需要  量。表中還適當(dāng)列出了那些既沒(méi)有用定量方式制定的,也沒(méi)有近似估計(jì)的膳食標(biāo)準(zhǔn)的營(yíng)  養(yǎng)素。盡管如此,也要知道這些營(yíng)養(yǎng)素同樣是人體必需的營(yíng)養(yǎng)素。

5—1      (美)食品營(yíng)養(yǎng)研究會(huì)對(duì)必需營(yíng)養(yǎng)素的分類(lèi)

營(yíng)養(yǎng)素

   

23—50歲正常健康男性和女                          

        性的平均膳食標(biāo)準(zhǔn)

有推薦膳食標(biāo)準(zhǔn)量的營(yíng)養(yǎng)素

熱量

蛋白質(zhì)

維生素A

維生素E

抗壞血酸(Vc)

葉酸

煙酸

核黃素(VB2)

硫胺素(VB1)

維生素B6

維生素B12

Ca

P

I

Fe

Mg

Zn

有近似估計(jì)膳食標(biāo)準(zhǔn)量的營(yíng)養(yǎng)素

Cu

K

泛酸

既無(wú)推薦又無(wú)近似估計(jì)膳食標(biāo)準(zhǔn)量的營(yíng)養(yǎng)素

膽堿、維生素D、維生素K、氯化物、Cr,Co、F、Mn、Mo、Ni、Se、Si、Sn、V 。

 

Kcal

G

IU

IU

mg

µg

meg

mg

mg

mg

µg

mg

mg

µg

mg

mg

mg

 

mg

mg

mg

 

 

 

 

 

 

2350

51

4500

14

45

400

16

1.4

1.2

2.0

3.0

800

800

115

14

325

15

 

2

2.5

5-10

 

 

 

 

 

增補(bǔ)、復(fù)原和強(qiáng)化

    向食品中添加營(yíng)養(yǎng)素有各種各樣的目的。與添加營(yíng)養(yǎng)素有關(guān)的各種技術(shù)名詞的定義是:

    1.復(fù)原:添加營(yíng)養(yǎng)素以恢復(fù)食品中原有營(yíng)養(yǎng)素的含量。

    2.強(qiáng)化:添加相當(dāng)數(shù)量的營(yíng)養(yǎng)素足以使食品成為該添加營(yíng)養(yǎng)素豐富以至于非常豐富的來(lái)源。這種情況可能包括加入正常情況下該食品所沒(méi)有的營(yíng)養(yǎng)素或加入的營(yíng)養(yǎng)素的量超過(guò)未加工食物中的含量。

    3.增補(bǔ):按照美國(guó)食品藥物管理局規(guī)定的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)加入一定數(shù)量的選定營(yíng)養(yǎng)素。    美國(guó)醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)食品營(yíng)養(yǎng)委員會(huì)和美國(guó)科學(xué)院全國(guó)科學(xué)研究委員會(huì)食品營(yíng)養(yǎng)研究會(huì)的聯(lián)合政策聲明(1968年8月發(fā)表)批準(zhǔn)了擴(kuò)大營(yíng)養(yǎng)素添加方案,具體批注指明:

    “面粉、面包、去胚玉米粉、玉米胚乳粗粉、整粒玉米粉和精白米的增補(bǔ)(用硫胺素、核黃素、煙酸和鐵);谷物加工食品中硫胺素、核黃素、煙酸和鐵的保留或復(fù)原;牛乳、脫脂乳和脫脂乳粉中維生素D的添加;人造奶油、脫脂乳和脫脂乳粉中維生素A的添加;食鹽中碘的添加;確認(rèn)氟化物對(duì)齲齒病的防護(hù)作用,批準(zhǔn)在水源含氟化物量低的地區(qū)添加規(guī)定的氟化物量!

    此外,食品營(yíng)養(yǎng)委員會(huì)和食品營(yíng)養(yǎng)研究會(huì)還在同一政策聲明中接著批注了在所有下列情形下?tīng)I(yíng)養(yǎng)素的添加:

    I.在人數(shù)相當(dāng)多的膳食中,該營(yíng)養(yǎng)素的攝入量低于所要求的標(biāo)準(zhǔn)時(shí);

    2.當(dāng)用以提供該營(yíng)養(yǎng)素的食物往往要大量消費(fèi)才能對(duì)急需它的人的膳食起明顯作用時(shí);

    3.當(dāng)添加的營(yíng)養(yǎng)素不會(huì)造成必需營(yíng)養(yǎng)素的不平衡時(shí);

    4.當(dāng)添加的該營(yíng)養(yǎng)素在恰當(dāng)?shù)馁A藏和使用條件下是穩(wěn)定的時(shí)候;

    5.當(dāng)該營(yíng)養(yǎng)素對(duì)消費(fèi)者是生理上可用之時(shí);

6.當(dāng)能確保攝入量低于產(chǎn)生毒性的水平時(shí)。

專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯

pellagra      蜀黍紅斑 糙皮病

reconstitute 重新組成(構(gòu)成)重新設(shè)計(jì) 恢復(fù)(脫水食物)的水分

dehydrate        脫水,脫水物 

accentuate 重讀 在..上加重音符號(hào) 強(qiáng)調(diào), 著重指出

compilation  編輯, 匯編, 編輯物 

cognizant  認(rèn)識(shí)的, 知曉的(of

magnesium (Mg)        

choline 膽堿

chloride  氯化物

chromium (Cr)

cobalt (Co)

fluorine F)氟

manganese (Mn)

molybdenum (Mo)

nickel (Ni)

selenium (Se)

tin (Sn) 

vanadium (V) 

quantitative  定量的

degerminate  去(種)胚 

grit  粗砂, 磨料, 粗糖 [復(fù)]去殼谷類(lèi), 粗磨谷粉

endorse 在(支票等)背面簽名,背書(shū), 簽署, 姓名 簽注, 批注(公文等)

        贊同, 認(rèn)可, 擔(dān)保

skim(med)  milk (=separated  milk)   脫脂乳

nonfat dry milk  脫脂奶粉

caries    骨瘍

fluoride   氟化物

 

專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)總結(jié)

 

  English-bug

 

1.     過(guò)去分詞作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。

 

F:  It is now possible to eat a diet balanced in all types of foods at any time of year and in any geographical location.

 

SOME GOOD SENTENCE:

 

1.     From a biological point of view, we eat to survive, and the pattern of our nutrient requirements has developed during a long evolutionary process in which man has adapted to his environment.(從….角度來(lái)看)

 

 


2.     Certain nutritional diseases, which were common in parts of the United States 50 years ago, such as pellagra, have all but disappeared. (而現(xiàn)在已差不多消失了)

 

3.     At the same time, modern process technology has also introduced its share of problems.(它本身的一些問(wèn)題)

 

4.     Sometimes this has been a result of inadequate knowledge, but tragic cases of illness and even death have occurred where essential nutrient value has been lost because of ignorance, carelessness, and lack of adherence to good manufacturing practice.”(由于認(rèn)識(shí)不足)

 

 


5.     The concentrations of many of the key nutrients are given for fresh and cooked foods in USDA Handbook No.8.(新鮮的和煮熟的)

 

6.       When the nutrient added is stable under proper conditions of storage and use.

 

7.      When the nutrient added is stable under proper conditions of storage and use.

 

 

專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)難點(diǎn)

 

句中that引導(dǎo)的從句做主句謂語(yǔ)demonstrated的賓語(yǔ)。該從句本身又是復(fù)合句,主句是they were minimal food technology,該主句中又有what 引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,作介詞to 的賓語(yǔ)。While did exist 從句是讓步狀語(yǔ)從句。Prior to 在…之前.

 

 

此句為祈使句,所以無(wú)主語(yǔ).that 引出的從句是consider 的賓語(yǔ)從句.


   

句中,be cognizant of : 知道; 曉得;弄清. Appropriateness ; 是適用性;適用程度;妥當(dāng)與否. Methodology:方法論;方法;方法的原理.

 

 

         本句是課文最后一段主句中“the following circumstances 的六種情況之一,可看作是circumstance 的同位語(yǔ)從句.此從句中used to supply the nutrient 為過(guò)去分詞短語(yǔ),做主語(yǔ)food 的定語(yǔ).that 引導(dǎo)的從句作定語(yǔ),修飾它前面quantities. In need為介詞短語(yǔ),急需的;危急的;缺乏的.這里指急需該種營(yíng)養(yǎng)素,它修飾population.

 

 

 

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.290 second(s), 568 queries, Memory 3.13 M