食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

為什么一英里等于5280英尺

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-03-06
核心提示:從古到今,世界上出現(xiàn)過很多種度量方法。英里是其中的一個度量單位。不過奇怪的一點是,一般的度量單位是以整數(shù)進(jìn)位的,英里卻不同。一英里等于5280英尺,而非5000英尺或是6000英尺。原來,這是英國度量單位與羅馬度量單位妥協(xié)的結(jié)果。欲知詳情如何,且看下文分解。 Th


    從古到今,世界上出現(xiàn)過很多種度量方法。英里是其中的一個度量單位。不過奇怪的一點是,一般的度量單位是以整數(shù)進(jìn)位的,英里卻不同。一英里等于5280英尺,而非5000英尺或是6000英尺。原來,這是英國度量單位與羅馬度量單位妥協(xié)的結(jié)果。欲知詳情如何,且看下文分解。

    The measurement known as a mile is avestigeof the Roman Empire's rule over Britain. At this time, the Romans had a measurement known as mille pasuum (ME-lay PA-soo-em), or a thousand paces. A pace comprised five, possibly sandal shod, Roman feet. Using a simple mathematical calculation, we arrive at 5,000 feet per mile.

    Thedemiseof the Roman Empire left the Britons in aquandary. They now had a mile, consisting of 5,000 feet, and their own agricultural measurement, thefurlong, used to measure the farmers' fields for the purpose of property deeds, etc. Instead of using the Roman foot in calculating the measure of a furlong, they used the distance a horse could pull a plow, in a linear fashion, before thenagneeded anap. They agreed that this measurement consisted 660 feet.

    Now came the dilemma. The British wished to marry the furlong to the mile, but, as they wanted a mile to comprise eight furlongs, totaling 5,280 feet, instead of the Roman 5,000 feet per mile, they had no choice but to select one of the two. Not surprisingly, they chose their measurement over the Roman measurement because, as property deeds at the time were measured in furlongs, or 660 feet, a change to the Roman measurement would short the farmer or landowner.

    vestige: 痕跡

    demise: 讓位,告終

    quandary: 窘境

    furlong: 浪,英國長度單位

    nag: 老馬

    nap: 小睡   

 

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 一英里 5280英尺
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 3.105 second(s), 597 queries, Memory 2.55 M