食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

英倫飲食國(guó)際化

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-03-19
核心提示:Food festivals Multiculturalism in the UK is celebrated through British food festivals promoting locally produced food and international flavours. Popular demand, supported by high profile campaigns from celebrity chefs, has led to the growth of loc


    Food festivals

    Multiculturalism in the UK is celebrated through British food festivals promoting locally produced food and international flavours.

    Popular demand, supported by high profile campaigns from celebrity chefs, has led to the growth of locally produced food, purchased by ethnically diverse communities.

    In an attempt to change the way the British view their cuisine, food and drink related events have been promoting local cheese, whisky, fish and other products. According to a study published on the BBC website, these events help the local tourist industry flourish.

    Favourite Dishes 

    In research, published in The Guardian, children include in their favourite top ten dishes, curry and sweet and sour chicken, but chips still remain an all time favourite.

    Terrence Webster, an 18-year-old from Manchester says, 'British cuisine is not bad, but if you see cooking from other cultures it makes you think,' adding, 'curry goat is my favourite dish'.

    Healthy Eating 

    Jamie Oliver, a 30-year-old celebrity chef has made the nation realise the importance of healthy eating through his hugely popular programme, 'Jamie's School Dinners'. The impact has been so great that the Education Secretary Ruth Kelly has called for a total ban on 'Junk Food'.

    Yvonne Smith, a 30-year-old mother of two says, 'More people are eating junk food nowadays but after Jamie's show people are realising that they are unfit and are suffering from high blood pressure and need to be fit. There is a lot of obesity'.

    Yvonne, whose family originates from the Caribbean, says, 'she does prefer to cook Caribbean food for her children using rice, chicken and fish, but as a family they have pasta at least twice a week'.

    Promotion of multiethnic food

    Multiethnic food is so popular that the Post Office has produced a set of Special Stamps, created by Swiss student Catell Ronca from the Royal College of Art, to promote changing tastes in Britain.

    美食節(jié)

    英國(guó)舉國(guó)上下的美食節(jié)充分體現(xiàn)了英國(guó)的多元文化。美食節(jié)不僅推動(dòng)了當(dāng)?shù)氐氖称飞a(chǎn),而且展現(xiàn)了各國(guó)的風(fēng)味美食。

    大眾的需求,再加上名廚們的大力宣傳,使得各民族的人們都紛紛購(gòu)買(mǎi)當(dāng)?shù)厣a(chǎn)的食品,進(jìn)而推動(dòng)了產(chǎn)量的增加。

    為了改變英國(guó)人對(duì)本國(guó)美食的看法,開(kāi)展了一系列與吃喝有關(guān)的活動(dòng),宣傳當(dāng)?shù)氐哪汤、威士忌、魚(yú)和其他的產(chǎn)品。BBC網(wǎng)站上公布的一項(xiàng)研究表明,這些活動(dòng)大大推動(dòng)了當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)的發(fā)展。

    最愛(ài)吃的菜

    根據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》的一項(xiàng)調(diào)查,咖喱雞和咕嚕雞入圍孩子們最喜歡吃的十種菜,而薯?xiàng)l仍然是孩子們一貫的最愛(ài)。

    Terrence Webster,今年18歲,來(lái)自曼切斯特,他告訴我們,“英國(guó)菜還不錯(cuò),不過(guò)如果你見(jiàn)識(shí)了其他國(guó)家的菜之后,你就會(huì)開(kāi)始思考一些問(wèn)題”。他最愛(ài)吃的是咖喱羊肉。

    健康飲食

    Jamie Oliver,今年30歲,是一個(gè)著名廚師。他通過(guò)一個(gè)非常受歡迎的節(jié)目“杰米的校園餐”,讓人們意識(shí)到健康飲食的重要性。這個(gè)節(jié)目的影響力非常大,以至于英國(guó)教育大臣Ruth Kelly已經(jīng)提出禁止學(xué)校出售垃圾食品。

    30歲的Yvonne Smith是兩個(gè)孩子的母親。“如今,越來(lái)越多的人都在吃垃圾食品,不過(guò)杰米的節(jié)目播出后,人們意識(shí)到他們并不健康,許多人都有高血壓,還有很多人患有肥胖癥。而我們需要一個(gè)健康的身體。”

    Yvonne的老家在加勒比海,她告訴我們她確實(shí)更喜歡用米飯、雞肉和魚(yú)肉,給孩子們做加勒比海的家鄉(xiāng)菜,不過(guò)現(xiàn)在在英國(guó)生活,他們家每周至少要吃兩次意大利面。

    多民族菜的推廣

    多民族菜非常流行,以至于郵局都為此出了一套特別郵票。這套郵票是由英國(guó)皇家設(shè)計(jì)學(xué)院的瑞典學(xué)生Catell Ronca設(shè)計(jì)的,目的是為了推動(dòng)英國(guó)飲食口味的變革。

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 飲食 國(guó)際化
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.923 second(s), 756 queries, Memory 2.93 M