食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

一天一杯酒 活過九十九

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-04-08
核心提示:LONDON (Reuters) Drinking is healthy, exercise is healthy, and doing a little of both is even healthier, Danish researchers reported. People who neither drink nor exercise have a 30 to 49 percent higher risk of heart disease than people who do one o


    LONDON (Reuters) — Drinking is healthy, exercise is healthy, and doing a little of both is even healthier, Danish researchers reported. 

    People who neither drink nor exercise have a 30 to 49 percent higher risk of heart disease than people who do one or both of the activities, the researchers said in the European Heart Journal.

    “The main finding is there seems to be an additional beneficial effect of drinking one to two drinks per day and doing at least moderate physical activity,” said Morten Gronbaek of the University of Southern Denmark, who led the study.

    Several major studies have found that light to moderate drinking — up to two drinks a day on a regular basis — is associated with a lower risk of heart disease, and some have also found this leads to a lower risk of some cancers.

    But the Danish study, one of the largest of its kind to examine the combined effect of drinking and exercise, found there were additional protective effects gained from doing both.

    The researchers collected information on the drinking and exercise habits of nearly 12,000 men and women aged 20 years or older between 1981 and 1983.

    Over the next 20 years, some 1,200 of the participants died from heart disease and about 5,900 died from other causes.

    Non-drinkers had a 30 percent to 31 percent higher risk of heart disease compared to moderate drinkers, no matter the amount of physical activity they undertook. Moderate consumption was defined as between 1 to 14 drinks per week.

    But teetotallers who exercised at least moderately were able to reduce their risk of heart disease, an important finding for people who abstain because of religious beliefs or other health issues such as pregnancy, the researchers said.

    People who had the lowest risk of dying from any cause were physically active, moderate drinkers while those at highest risk were the physically inactive, heavy drinkers, the study found.

    倫敦(路透社)消息:據(jù)丹麥研究人員報(bào)道,飲酒有利于健康,運(yùn)動(dòng)有利于健康,兩者兼顧更加有利于健康。

    研究人員在《歐洲心臟雜志》的一篇文章中寫道,既不飲酒又不鍛煉身體的人比飲酒或者鍛煉身體或者兩者兼顧的人患心臟疾病的風(fēng)險(xiǎn)高30%至49%。

    “主要的研究結(jié)果是,每天飲一兩杯­酒并且至少進(jìn)行適度體育活動(dòng)似乎具有額外的益處,”該研究的帶頭人、南丹麥大學(xué)的莫滕·格龍貝克說。

    幾項(xiàng)主要研究發(fā)現(xiàn),少量至適度飲酒,即經(jīng)­常性地每天飲酒達(dá)兩杯­­,與心臟病患病風(fēng)險(xiǎn)較低有關(guān),有些研究也發(fā)現(xiàn)這一習(xí)慣會(huì)降低患某些癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。

    丹麥此次進(jìn)行的研究是同類研究中規(guī)模最大的研究之一,旨在調(diào)查飲酒與鍛煉兩者的綜合作用。該研究發(fā)現(xiàn)兩者兼顧能獲得額外的保護(hù)作用。

    研究人員在1981年至1983年之間收集了近1.2萬名年齡20歲或者20歲以上的男女的飲酒及運(yùn)動(dòng)習(xí)慣的資料。

    在接下來的20年間,大約1200名調(diào)查對(duì)象死于心臟病,約5900名死于其他­原因。

    不論從事體育活動(dòng)量大小如何,不飲酒者比適度飲酒者患心臟病的風(fēng)險(xiǎn)高30%至31%。適度飲酒,即每周飲酒1至14杯­。

    但是研究人員說,一項(xiàng)重要研究發(fā)現(xiàn),因宗教信仰或懷孕等其他健康問題而戒酒的人,如果適度鍛煉身體,就能夠降低患心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。

    該研究發(fā)現(xiàn),不論導(dǎo)致死亡的因素是什么,死亡風(fēng)險(xiǎn)最低的人們是那些積極參加體育鍛煉、適度飲酒的人們,而那些死亡風(fēng)險(xiǎn)最高的人們則是不積極鍛煉身體、酗酒的人們。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 一杯酒 九十九
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.592 second(s), 978 queries, Memory 3.97 M