食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

缺覺的美女更容易變胖

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-07-19
核心提示:每每被鬧鐘吵醒的時候,總會有種為什么今天不休息的感慨。睡眠對人體的重要性不言而喻,但各位美女是否想到睡眠不足也是引起發(fā)胖的原因之一呢?不信?那就來看下面的這篇文章吧! Women who fail to get enough shut-eye each night risk gaining weight, a Cleveland-


每每被鬧鐘吵醒的時候,總會有種“為什么今天不休息”的感慨。睡眠對人體的重要性不言而喻,但各位美女是否想到睡眠不足也是引起發(fā)胖的原因之一呢?不信?那就來看下面的這篇文章吧!

Women who fail to get enough shut-eye each night risk gaining weight, a Cleveland-based researcher reported.

克利夫蘭研究人員說,在夜間缺乏睡眠的女人很有可能增加體重。

In a long-term study of middle-aged women, those who slept 5 hours or less each night were 32 percent more likely to gain a significant amount of weight (adding 33 pounds or more) and 15 percent more likely to become obese during 16 years of follow-up than women who slept 7 hours each night.

這項長期跟蹤中年婦女的調(diào)查顯示,每晚睡眠少于5個小時的婦女比睡眠足夠7個小時的婦女更容易變胖。大量增加體重(大約33磅或者更多)的比率要高出32%,16年后會走進肥胖人群的比率高出15%。

This level of weight gain--15 kg, or 33 pounds--is "very clinically significant in terms of risk of diabetes and heart disease," Dr. Sanjay Patel of Case Western Reserve University said.

凱斯西儲大學(xué)薩耶·帕特爾說15公斤或者33磅的體重增長在醫(yī)學(xué)上已經(jīng)很可怕了,可能引起糖尿病和心臟病。

Women who slept 6 hours nightly were 12 percent more likely to experience major weight gain and 6 percent more likely to become obese compared with those who slept 7 hours each night.

每天晚上睡6個小時的婦女明顯增加體重的幾率比每晚睡7個小時的婦女要高出12個百分點,變肥胖的幾率要高出6個百分點。

The 68,183 women in the study provided information in 1992 on their typical night's sleep and reported their weight every 2 years for 16 years.

68183位婦女參加了此項調(diào)查,1992年報告了自己的夜間睡眠狀況,在之后的16年中,每兩年匯報一次體重狀況。

Women who said they slept for 5 hours or less each night, on average, weighed 5.4 pounds more at the beginning of the study than those sleeping 7 hours.

初期調(diào)查顯示,每晚睡眠少于5個小時的婦女比7個小時的婦女平均體重多出5.4磅。

After accounting for the influence of age and weight at the beginning of the study, women who slept 5 hours or less each night gained about 2.3 pounds more during follow-up than those who slept 7 hours nightly. Women who got 6 hours of shut-eye each night gained 1.5 pounds more than those who slept 7 hours nightly.

除去年齡的影響和調(diào)查初期的體重增長情況,在之后的調(diào)查中發(fā)現(xiàn)睡眠少于5個小時的婦女比7個小時的婦女體重要多增加2.3磅。每晚睡6個小時的婦女比七個小時的多增加1.5磅。

 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 缺覺 變胖
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 6.657 second(s), 1229 queries, Memory 4.54 M