食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

面試中“逃跑”的六個理由(三)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-12-01
核心提示:When a prospective employer makes unreasonable demands on you before things start to get serious, it's a strong signal to hit the road. 當(dāng)一位未來雇主在工作還沒正式之前就提出了無理要求,那么明顯說明你需要跑路了。 Here's our list of Six Reasons to Ru


When a prospective employer makes unreasonable demands on you before things start to get serious, it's a strong signal to hit the road.

當(dāng)一位未來雇主在工作還沒正式之前就提出了無理要求,那么明顯說明你需要“跑路”了。

Here's our list of Six Reasons to Run:

以下就是六個“逃之夭夭”的理由:

4) Unreasonable or short notice to travel for interview.

通知你在不合理的時間或很短的時間內(nèi)面試。

The Vortex becomes more powerful over time, and many a job seeker has called me excitedly to report, "They're flying me to New York City, tomorrow," without stopping to think: "Wait a second, they didn't ask me whether it was convenient for me to fly to New York City, now that I think about it." I know of one situation in which a candidate was pressured to fly to the company's headquarters on his wife's birthday. He was told, "If this isn't a priority for you, it isn't a priority for us, either." He wavered for an hour or two before telling them: "If my personal life and my most important relationship aren’t important to you, I don't want to work for you." If they really want you, they can wait a day or two.

“漩渦”會越來越強(qiáng),許多求職者興奮地對我說:“他們明天用飛機(jī)把我接去紐約面試。”這些人沒有停下來想一想:“等等,現(xiàn)在我想到了,他們沒有問過我飛去紐約對我來說方不方便。”我知道有一個故事,應(yīng)聘人被要求在妻子生日那天趕去公司總部。他被告知:“如果工作對你不重要,那么你的工作對我們也不重要。”他考慮了一兩個小時,然后告訴他們:“如果我的個人生活和我最重要的關(guān)系對你來說不重要,那么我也不想為你工作。”如果公司真想聘用你,他們可以等上一兩天。

5) You're told you can't meet the team, or see the employee handbook, or meet clients (if appropriate) before an offer is extended.

在給你工作之前,你被告知不能見團(tuán)隊、或看員工手冊或見客戶(即使這些要求是適當(dāng)?shù)?

This is a big, neon red flag that plenty of job seekers miss in the swirling colors of The Vortex. You need to meet your co-workers. Period. You need to see the employee handbook, which you'll be expected to adhere to during your tenure with the company and which will govern your working relationship. If you will work closely with a client at a senior level, it could make sense for you to meet with someone from the client's team before accepting the job. Ask yourself: Why wouldn't they let me meet the team or read the handbook? What is this employer afraid of?

這是一個大大的危險信號。許多求職者在“漩渦”中沒注意到。你需要見你的同事。就這么簡單。你需要看員工手冊,它會告訴你你將在實(shí)習(xí)期間遵守的、主導(dǎo)你工作關(guān)系的東西。如果你將和某位高級客戶密切合作,那么在獲得工作之前,讓你和某位來自客戶團(tuán)隊的人員見面是合理的。問一問自己:“為什么他們不讓我見團(tuán)隊、讀員工手冊?雇主怕什么?”

6) All communication is funneled through the HR rep or the headhunter.

一切溝通通過人力資源代表或獵頭

Practical matters, like interview times and paperwork flying back and forth, doesn't need to take up a hiring manager's time. It makes sense to have an HR point person or third-party recruiter handling communication with a candidate over these "mechanical" issues. But if you're really interested in a job and have a question for your prospective manager, the manager absolutely needs to take that call. If you can't get the manager's attention now, what makes you think you'll be able to when you work there?

諸如面試次數(shù)、來往文件這些事情不需要占用招聘經(jīng)理的時間。雖然讓人力資源部門的“接口人”或第三方招聘人來進(jìn)行“機(jī)械”程序的溝通是合理的,但是如果你對工作真的感興趣,而且有問題要問未來經(jīng)理,那么未來經(jīng)理絕對需要回答。如果你現(xiàn)在得不到經(jīng)理的關(guān)注,你又怎么能認(rèn)為工作后就會受到關(guān)注呢?

Leave any of these six scary Vortex situations behind and don't look back—you'll have dodged a bullet. You have a lot to offer, and if an employer can't see it as the selection process unfolds, your talents are better used elsewhere.

遠(yuǎn)離這六個恐怖的“漩渦”。對它們義無反顧——那么你就會躲過一劫。你是如此有才華,如果雇主在選拔過程中看不到,那么別的地方也許能更好地發(fā)揮你的才華。

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 面試 逃跑 理由
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.467 second(s), 658 queries, Memory 2.95 M