食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

調(diào)查:通往幸;橐錾畹拿孛

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-12-19
核心提示:It has often been said that opposites attract but research suggests that initial spark of attraction soon fades and does not make for a long and happy married life. A survey carried out by The Oxford Internet Institute, looked at the habits of 1,000


    It has often been said that opposites attract but research suggests that initial spark of attraction soon fades and does not make for a long and happy married life.

    A survey carried out by The Oxford Internet Institute, looked at the habits of 1,000 couples to find the secret of a happy relationship.

    The poll was conducted for online matchmaking service eHarmony.

    People who want to sign up for the site, complete a comprehensive questionnaire of more than 200 questions, which takes about an hour to complete.

    "At the time that we launched in 2000, people were really sceptical that you could bring technology or scientific research to something that had always been attributed in these magical terms to some unknowable quality about why two people connect," Greg Waldorf, eHarmony's chief executive said.

    eHarmony to claim that every day on average 118 US couples who met on eHarmony get married--2% of the total number of marriages.

    Paula Hall, a relationship psychotherapist at the UK relationship service says: "Compatibility is an essential ingredient in relationship happiness, but some differences are inevitable. How couples manage those differences is the key to long-term success."

    But there is not one formula for all couples. Analysis of the data gathered by eHarmony shows that across cultures couples value very different things.

    For instance, Britons are the least likely to complain if modern life leaves their partners too tired for sex. Australians are less worried by their spouse being less affectionate and Americans argue more.

    Happily married people in the UK tend to agree more on how to make major decisions, how family finances are handled, the division of household tasks, and how to deal with parents and in-laws. Compared to the US and Australia, UK couples are the least likely to be worried if their partner is regularly too tired for sex.

    In the US, couples put more focus on the interpersonal facets of their relationships, reporting that they laugh together, exchange ideas, kiss, and confide in each other more often. However, they also have more arguments and are more likely to report that their partners annoy them.

    In Australia, couples put a lot of stock in working on projects together, and it is the country where couples are least likely to be concerned that their spouse doesn't show enough love and affection.

    Couples in the US, the UK and Australia experience a dip in marital satisfaction around the birth of their first child, which Mr Waldorf attributes to a period of adjustment to the change in the relationship. Chinese couples, by contrast, actually experience a rise in satisfaction, which Mr Waldorf suggests is due to a stronger immediate family support network.

    人們常說(shuō)異性相吸,但是調(diào)查顯示,一時(shí)擦出的火花很快就會(huì)消退,并不能帶來(lái)長(zhǎng)久而快樂(lè)的婚姻生活。

    為了探尋幸福婚姻的秘訣,牛津互聯(lián)網(wǎng)研究所調(diào)查了1,000對(duì)夫妻的生活習(xí)慣。

    這次的調(diào)查是為eHarmony網(wǎng)絡(luò)婚姻介紹公司進(jìn)行的。

    參與調(diào)查的人需要登錄網(wǎng)站,填寫(xiě)一份超過(guò)200道問(wèn)題的綜合問(wèn)卷,耗時(shí)大約1個(gè)小時(shí)。

    eHarmony公司首席執(zhí)行官格勒格·沃爾多夫說(shuō):“當(dāng)我們2000年創(chuàng)辦的時(shí)候,很多人對(duì)我們用科技或科研的辦法尋找讓兩個(gè)人結(jié)合在一起的秘訣表示懷疑。”

    eHarmony公司號(hào)稱(chēng),每天在美國(guó)結(jié)婚的新人中有118對(duì)是在eHarmony網(wǎng)站上結(jié)識(shí)的,占結(jié)婚總數(shù)的2%。

    英國(guó)人際關(guān)系服務(wù)公司的心理師保拉·霍爾說(shuō):“和諧是幸福關(guān)系的要素,但分歧是不可避免的。夫妻雙方如何對(duì)待分歧是保證長(zhǎng)久關(guān)系的關(guān)鍵。”

    沒(méi)有一個(gè)規(guī)則適用于所有的夫妻。eHarmony的調(diào)查數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),不同文化背景的夫妻所看重的方面不盡相同。

    舉例來(lái)說(shuō),英國(guó)夫妻不太會(huì)介意另一半因疲勞而拒絕性生活;澳大利亞夫妻不太會(huì)介意另一半對(duì)自己關(guān)愛(ài)不夠;而美國(guó)夫妻則更容易爭(zhēng)執(zhí)。

    婚姻幸福的英國(guó)夫妻在重大決定上通常會(huì)達(dá)成一致,比如在家庭經(jīng)濟(jì)、家務(wù)分工、和對(duì)待自己和對(duì)方父母等方面。同美國(guó)和澳大利亞夫妻相比,英國(guó)夫婦似乎不會(huì)怎么介意另一方定期以勞累為由拒絕性生活。

    美國(guó)夫妻更注重彼此間關(guān)系的各個(gè)層面,比如,雙方更愿意互相開(kāi)玩笑、交流思想、親吻和信任彼此。然而,他們之間也更容易發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),也更可能惹惱彼此。

    澳大利亞夫婦更喜歡共同完成一些事情。如果對(duì)方對(duì)自己表示的關(guān)切和愛(ài)意不夠,澳大利亞人的感知度是最低的。

    對(duì)美國(guó)、英國(guó)和澳大利亞的夫妻來(lái)說(shuō),隨著第一個(gè)孩子的誕生,婚姻關(guān)系就會(huì)出現(xiàn)下滑,沃爾多夫認(rèn)為此時(shí)的關(guān)系需要經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的調(diào)整。而中國(guó)夫妻則相反,有了孩子后,雙方關(guān)系會(huì)更加親密。沃爾多夫認(rèn)為這是由于中國(guó)有更加緊密的家庭關(guān)系。

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 幸福 婚姻 生活 秘密
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.914 second(s), 818 queries, Memory 3.3 M