食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

你對自己的工作滿意嗎

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-02-05
核心提示:人都是有惰性的,所以就會有錯覺,有縱容,找工作真的是一門大學問 You put your best foot forward during your job interview. You wear a pressed suit and arrive 20 minutes early. Once you've been working at a place for a while, though, you get a little m


    人都是有惰性的,所以就會有錯覺,有縱容,找工作真的是一門大學問……

    You put your best foot forward during your job interview. You wear a pressed suit and arrive 20 minutes early. Once you've been working at a place for a while, though, you get a little more comfortable. Maybe you scrounge through the hamper to find a shirt that's not too wrinkled and you slide into your chair just as the clock strikes eight.

    在面試時,你有一個很好的起步。你身穿燙得筆挺的西服、提前20分鐘上班。不過,一旦你在一個地方工作了一陣子后,就會變得放松一點。也許,你會從一堆衣服里找一件不算太皺的襯衫,剛好在早晨八點鐘敲響時,屁股坐到位子上。

    Did it ever occur to you that employers might also be hiding their true colors during an interview? The dream job with the friendly boss who has an open-door policy might turn into a nightmare as soon as you sign the offer letter.

    你有沒有想過雇主也許同樣在面試時隱藏了他們的“本色”呢?一份擁有采取開放政策的好上司的理想工作也許在你簽下合同后就成了一場噩夢。

    Here are six true-life signs that you shouldn't stick around at your new job.

    以下是取材自現(xiàn)實生活中的六個跡象,表明你不該再繼續(xù)這份新工作了:

    1. You ask your new boss for supplies and she hands you a No. 2 pencil and legal pad -- and nothing else. Not every company has the budget to give you an expense account, a BlackBerry and a cutting-edge laptop, but you should be equipped with the tools necessary to perform your job. A company experiencing financial troubles might be so stingy with supplies that you spend more time worrying about the company books than working.

    你要求新上司提供辦公用品,他給你一只2號鉛筆和一本便條本——別的什么都沒有了。雖然并不是每個公司都有錢給你開一個費用報銷帳戶,一個通訊工具,和一臺尖端筆記本電腦,但是,你應該擁有完成工作的必要工具。有資金麻煩的公司也許就對這些資源十分吝嗇,使你花更多的時間擔心辦公用品而不是工作。

    2. You were shown to a cubicle your first day of work, given a company manual and haven't spoken to anyone since. Any good employer trains new hires during their first few days on the job. Although you might have years of experience, each company has its own procedures and expectations that you won't magically know without some instruction. From the first day, your new employer should make it clear that you have a network of support ready to help you and answer any questions.

    上班第一天,你就被領到一個辦公隔間,丟給你一份公司手冊,從此,沒人和你說過話。任何好的雇主都會在新員工開始工作的頭幾天提供工作培訓。雖然你也許有數(shù)年的工作經驗,但是每家公司都有自己的流程和期望值;不通過指導你是無法神奇地知道這些的。從第一天起,你的新雇主就應該表明你擁有一個支持網(wǎng)絡,他們準備好幫助你并且回答你的任何問題。

    3. You get the same reaction every time you tell someone about your new job and employer: Raised eyebrows and "Really? ... Good luck with that." You know better than to believe gossip, but sometimes a company's reputation speaks too loudly to ignore. If friends, colleagues and people in the industry consistently give negative feedback about the company, there's probably a legitimate reason. At the start of your job search, research which companies have the best reputations and which have the worst.

    每次談論新工作和新雇主時,別人的反應都差不多:皺起眉說“真的?……祝你好運”。你知道最好不要相信流言,但是有時候,公司的名聲是不能忽視的。如果朋友、同事和在這一行的人們對這家公司給出的都是消極評價,那肯定是有理由的。在開始找工作時,調查一下哪些公司的名聲最好、哪些最差。

    4. After two weeks on the job, you are already halfway to becoming the employee with the most seniority. One of the reasons the country's top companies have employees who have been around for years is that people will stay where they're appreciated and treated well, and they'll leave when they're not. "I joined a firm in St. Louis and learned that the company had seven other employees come and go in the past year," says Sarah, a public relations executive. "What's worse is that it was only a five-person operation. That should have been the first sign that the company was not a great place to work."

    上班兩周后,你就已經快成為“元老”了。頂級公司有長期雇員的一個原因是人們會呆在被欣賞、善待的公司;否則,就會離開。公關主管Sarah說:“我在一家圣路易斯的公司工作過,發(fā)現(xiàn)公司在去年有七名員工加入和辭職,更糟糕的是,公司總共只是五個人在經營。這就是某家公司不怎么好的首要跡象。”

    5. You answer the phone while the company's secretary is away from her desk and find that the voice at the other end is a collection agency calling for the third time that week. While this sounds unbelievable, this actually happened to one worker, who said other employees at the company were eventually instructed to not answer the phones. "It became a joke with all of us," she says. "We used to run out and cash our checks as soon as we got paid and were always afraid that they were going to bounce!" If you see any signs that your company is in real financial or legal trouble, don't wait for layoffs; get your résumé back out on the market.

    當公司秘書不在,你在她的辦工桌上接了電話,發(fā)現(xiàn)對方是催繳公司、稱其本周第三次打來。雖然聽上去難以置信,但是,這確實真有其事。一名員工曾遇到過公司的員工被指示不接這個電話的事情。她說:“這成了一個笑話。我們常常會在發(fā)薪水時就趕忙把支票兌現(xiàn),一直擔心會被退票!”如果你發(fā)現(xiàn)你的公司出了經濟或法律麻煩,就別猶豫辭職了;趕緊把簡歷重新放到人才市場去吧。

    6. You notice that every day for the last week, at least one person has run crying from your boss's office. Not every boss is the kind of person you want to be best friends with, but you should show each other respect. If you can't have a conversation with your boss without being yelled at, don't feel obligated to stick around. A good company uses open communication, not fear and intimidation, to get results.

    你發(fā)現(xiàn)上周每天至少有一個人從老板辦公室哭著跑出來。雖然不是每位老板你都愿意和他成為最好的朋友,但是你們應該彼此尊重。如果每次和老板說話都少不了被大聲訓斥,那么就沒有義務再呆下去了。好的公司會采用開放的交流來取得結果,而不是用恐懼或脅迫。

    It may take a few days, weeks or even months to realize the new job isn't right for you. The key is to recognize the signs and leave when you can. If you have a bad gut feeling the first morning you report for work, listen to it. Better to move on than to find yourself still waiting for conditions to improve five years from now.

    也許發(fā)現(xiàn)某份新工作不適合你需要幾天、幾周甚至幾個月的時間。關鍵是要發(fā)現(xiàn)那些信號,并在可能的時候辭職。如果在第一天上班報道的時候就有不好的感覺,相信這種感覺。最好的辦法是換工作,而不是發(fā)現(xiàn)自己五年后還在等待事情有所改觀。

 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關鍵詞: 自己 工作 滿意
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 5.135 second(s), 992 queries, Memory 3.86 M