食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

完美的蔬菜:這就是未來(lái)的食物嗎?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-06-06
核心提示:They look more like the brightly lit shelves of a chemists shop than the rows of a vegetable garden. But according to their creators, these perfect looking vegetables could be the future of food. In a perfectly controlled and totally sterile environ


    They look more like the brightly lit shelves of a chemists shop than the rows of a vegetable garden.

    But according to their creators, these perfect looking vegetables could be the future of food.

    In a perfectly controlled and totally sterile environment - uncontaminated by dirt, insects or fresh air - Japanese scientists are developing a new way of growing vegetables.

    Called plant factories, these anonymous looking warehouses have sprung up across the country and can churn out immaculate looking lettuces and green leaves 24 hours a day, seven days a week.

    Every part of the plant's environment is controlled - from the lighting and temperature, to the humidity and water. Even the levels of carbon dioxide can be minutely altered.

    Rather than the conventional scruffy clothes and dirty fingernails of vegetable growers, the producers wear gloves, surgical masks and sort of dust proof protective suits normally seen in chemical plants.

    The vegetables from plant factories - which include green leaf, romaine lettuce and garland chrysanthemum - are sold at a premium to Japanese shoppers. No pesticides are used - and there is no risk of contamination with food poisoning bugs.

    Because the plants are grown in a clean room, they can be eaten safely without washing. Lettuce grown in the factories can be cropped up to 20 times a year.

    Some factories are vast - and can produce three million vegetables a year.

    The results are hygienic, but it's about as far from real food as you can possibly get.

    The spread of plant factories has been encouraged by the Japanese government amid concerns about the use of chemicals in vegetables.

    A spokesman for the Ozu Corporation factory in Tokyo said: 'Vegetables are produced in the factory without being exposed to the air outside.

    'Stable production is guaranteed throughout the year by controlling lighting, temperature, humidity, carbon dioxide and water. They can also meet the demands of consumers who want safe foods.'

    Plant factories have yet to arrive in the UK. The closest Britain has are the vast greenhouses in the south of England where millions of tomatoes are grown hydroponically - without soil.

    它們看起來(lái)更像是化學(xué)商店里一排排燈火通明的貨架,而不是蔬菜園里的一排排菜架。

    不過(guò)據(jù)它們的創(chuàng)始人說(shuō),這些看來(lái)完美無(wú)瑕的蔬菜可能就是我們未來(lái)的食物。

    日本科學(xué)家正在開(kāi)發(fā)一項(xiàng)蔬菜種植的新方法:整個(gè)環(huán)境完全由人工控制而且完全無(wú)菌,也就是說(shuō),這是一個(gè)既沒(méi)有灰塵也沒(méi)有昆蟲和新鮮空氣的環(huán)境。

    這些被稱為種植工廠的不起眼庫(kù)房如雨后春筍般遍布日本各地,它們每周7天、每天24小時(shí)不間斷地大量生產(chǎn)這種完美無(wú)暇的生菜和各類綠葉菜。

    植物的每個(gè)生長(zhǎng)環(huán)節(jié)處于完全控制中:從照明到溫度、從濕度到水分。甚至二氧化碳的濃度每分鐘也有改變。

    工人們不像傳統(tǒng)菜農(nóng)那樣穿著破衣服、留著臟指甲,他們都戴著手套和醫(yī)用口罩,還穿著通常在化工廠才能見(jiàn)到的防塵防護(hù)服。

    日本消費(fèi)者高價(jià)購(gòu)買這些綠葉菜、長(zhǎng)葉生菜、茼蒿等種植廠的蔬菜。沒(méi)有使用農(nóng)藥,也就不存在被污染的蔬菜引起中毒的可能。

    因?yàn)檫@些植物種植在干凈的房間里,不用水洗就可安全食用。在這里,生菜一年可以收割20次。

    一些大型的種植工廠一年可以生產(chǎn)300萬(wàn)顆蔬菜。

    盡管產(chǎn)品很衛(wèi)生,但這并非你所理解的真正意義上的食品。

    在對(duì)使用化學(xué)蔬菜的擔(dān)憂聲中,這些種植工廠的普及得到了日本政府的支持。

    東京大洲公司工廠的發(fā)言人說(shuō):“工廠內(nèi)種植的蔬菜與外界空氣完全隔絕。

    “通過(guò)控制照明、溫度、濕度、二氧化碳和水,可以保證全年產(chǎn)量的穩(wěn)定。這些產(chǎn)品還滿足了消費(fèi)者對(duì)安全食品的要求。”

    這種類型的種植工廠尚未出現(xiàn)在英國(guó)。在英國(guó),與此最相似的是英格蘭南部廣闊的蔬菜溫室,那里數(shù)百萬(wàn)的西紅柿不是種在土里,而是水培種植。

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 蔬菜 食物
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.470 second(s), 459 queries, Memory 2.24 M