食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

為什么百貨商店要叫“百貨”呢

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-03-14  來源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:為什么百貨商店要叫“百貨”呢
 原來,人們都會(huì)稱商場(chǎng)、商店為“百貨”商場(chǎng)、“百貨”商店,“百貨”這個(gè)詞是怎么得名的呢?

據(jù)說這個(gè)名字來源于乾隆年間。那時(shí)有一家雜貨鋪,貨物樣樣都有,十分期權(quán),因此生意興隆,掌柜就將自己的店鋪起了個(gè)“萬(wàn)貨全”的字號(hào)。

乾隆皇帝在南下私訪時(shí)看到這個(gè)店名,覺得這店也太囂張了,就把伙計(jì)叫過來說:“我要買糞杈子。”伙計(jì)熱情地遞來幾把。

乾隆一看難不住他,又說:“我不要鐵的,要金的。”伙計(jì)叫來掌柜,掌柜說:“小店確實(shí)沒有金糞杈子。”乾隆隨后就質(zhì)問起了這家店鋪的字號(hào):“你們不是萬(wàn)貨全嗎?看來也不是什么都有啊。”

而后,乾隆就給這家店取名為百貨全。從那時(shí)起,百貨這個(gè)名稱就開始和商店、商場(chǎng)聯(lián)系在一起了。

英文里應(yīng)該怎么描述百貨商場(chǎng)呢?

最早人們會(huì)用department store,這形容的是一棟大樓里有各種各樣銷售的產(chǎn)品的商場(chǎng)。

而后,shopping mall是商場(chǎng)的一種更時(shí)髦的說法,其中不僅有賣場(chǎng),還涵蓋吃喝玩樂的各種休閑娛樂區(qū)域。

(來源:滬江英語(yǔ))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.570 second(s), 342 queries, Memory 2.31 M