食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

想變年輕嗎?去肯尼亞吧!

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-10-16  來源:chinadaily

Two lovely girls.

If you believe you are only as young as you feel, maybe you should be living in Kenya.

A government minister has proposed changing the legal definition of youth to anyone aged from 15 to 50 -- a two-decade jump from the current ceiling of 30 years.

If passed by parliament, that would put youths within five years of Kenya's official retirement age of 55.

Youth Affairs Minister Muhammad Kuti was quoted in local media as saying the government plans to change the law so more people can access a 1 billion shilling ($14 million) youth fund established this year.

The proposal has rankled some in the east African nation, where critics say the reform agenda of President Mwai Kibaki,74, has stalled because he has filled his cabinet with members of his own age group.

"That is utter nonsense," auditor Catherine Kagweria said of the proposed change. "We need younger, more spry leaders to take over from these geriatrics." 
 
如果你覺得自己依然年輕,也許應(yīng)該選擇去肯尼亞。

肯尼亞政府的一名部長提議將"青年"的法律定義修改為"年齡在15至50歲之間的人",將目前的30歲上限整整提高了20年。

如果這個(gè)提案在議會上通過,那么只差5年到達(dá)法定退休年齡55歲的人都還是青年。

肯尼亞當(dāng)?shù)孛襟w援引青年事務(wù)部部長默罕莫德·庫提的話說,肯尼亞政府計(jì)劃修改這個(gè)規(guī)定,這樣,更多的人就可以享用于今年設(shè)立的10億先令(1400萬美元)的青年基金。

這個(gè)提議引起了國內(nèi)一些人的不滿,批評人士說,74歲的姆瓦伊o齊貝吉總統(tǒng)所組建內(nèi)閣的成員都是和他年齡相仿的人,他的改革計(jì)劃都已經(jīng)擱置了。

審計(jì)署成員凱瑟琳·卡格維里爾評價(jià)"青年"定義修改提案說:"這完全是胡說?夏醽喰枰牟皇沁@些老氣橫秋的領(lǐng)袖,而是年輕、充滿活力的領(lǐng)導(dǎo)人。"

 
Vocabulary:


ceiling :an upper limit, especially as set by regulation(最高限度;尤指規(guī)定的最高限度;如:price ceiling 價(jià)格最高限)

rankle :to cause persistent irritation or resentment(惹怒;激怒)
更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.724 second(s), 291 queries, Memory 2 M