食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

調(diào)查:體重上去了 收入下來(lái)了

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-02-25  來(lái)源:chinadaily

Piling on the pounds is not only bad for health it can have a negative impact on earning power.

Piling on the pounds is not only bad for health it can have a negative impact on earning power.
(Reuters)

Just a 10 percent increase in body mass index, a measure of weight relative to height, can cut a man's real earnings by 3.3 percent and a woman's by 1.8 percent, according to economists.

Research from nine European countries shows the negative impact of weight on wages is stronger in the "oil belt" nations which include Spain, Greece, Italy and Portugal.

But in the so-called "beer belt" countries of Austria, Ireland, Denmark, Belgium and Finland gaining weight does not have a significant effect on salary.

"We find that BMI affects wages negatively in Europe, and that the size of this effect is larger for males than for females," said Giorgio Brunello, an economist at the University of Padova in Italy.

But he does not know whether it is due to discrimination against the overweight and obese or to health problems or depression that may limit their productivity.

BMI is calculated by dividing weight in kilograms by height in meters squared. A BMI between 20-25 in normal, 25-30 is pre-obese and more than 30 is obese.

Public health experts have warned that Europe is facing an obesity epidemic that will increase health costs and hamper economic development.

Up to 23 percent of men and as many as 36 percent of women in Europe are obese. It is also a growing problem in children.

Heavier European workers experience a wage penalty in the labor market, according to researchers .

The researchers said their findings are in line with the results of a recent survey of Europeans that shows Southern Europeans place a higher concern on gaining weight.

 

肥胖不僅對(duì)健康有害,可能還會(huì)對(duì)“掙錢能力”產(chǎn)生負(fù)面影響。

據(jù)經(jīng)濟(jì)學(xué)家介紹,體重指數(shù)(測(cè)量體重與身高比例的指標(biāo))上升10%,男性的實(shí)際收入就會(huì)下降3.3%,女性則會(huì)下降1.8%。

這項(xiàng)在歐洲九個(gè)國(guó)家開展的調(diào)查表明,體重增加對(duì)于收入的消極影響在西班牙、希臘、意大利和葡萄牙等幾個(gè)"油帶"國(guó)家更為明顯。

但在澳大利亞、愛爾蘭、丹麥、比利時(shí)和芬蘭等所謂的“啤酒帶”國(guó)家,體重增加對(duì)于收入的影響并不是很顯著。

意大利帕多瓦大學(xué)的經(jīng)濟(jì)學(xué)家吉奧喬·布魯尼羅說(shuō):“我們發(fā)現(xiàn),在歐洲,體重指數(shù)的增長(zhǎng)會(huì)對(duì)收入產(chǎn)生負(fù)面影響,而且這種影響對(duì)于男性更為明顯。”

但至于這究竟是因?yàn)槿藗兤缫暦逝,還是因?yàn)榉逝炙鸬慕】祮栴}和心情郁悶導(dǎo)致工作效率低下,目前還不清楚。

體重指數(shù)(BMI)的計(jì)算方法是用體重(公斤)除以身高(米)再進(jìn)行平方。體重指數(shù)在20-25之間為“正常”,在25-30之間為“肥胖前期”,大于30則為“肥胖”。

公共健康專家發(fā)出警告,歐洲目前正面臨普遍肥胖的問題,這會(huì)導(dǎo)致健康成本增加,還會(huì)阻礙經(jīng)濟(jì)發(fā)展。

歐洲高達(dá)23%的男性和36%的女性存在肥胖問題,而且,兒童肥胖問題也日趨嚴(yán)重。

據(jù)研究人員介紹,在歐洲的勞動(dòng)力市場(chǎng)上,較胖員工的工資相對(duì)較低。

研究人員稱,他們的研究結(jié)果與最近在歐洲進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查結(jié)果一致,這項(xiàng)調(diào)查顯示,歐洲南部地區(qū)的人們對(duì)自己體重的增加更為關(guān)心。


 

Vocabulary:      

piling on the pounds  : 此處意為“體重增加”

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.346 second(s), 77 queries, Memory 1.09 M