食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

A very dear cat

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-12-07
核心提示:Kidnappers are rarely interested in Animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat. Mrs Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady,has shared a flat with her cat, Rastus, for a GREat many years. Rastus leads an order


    Kidnappers are rarely interested in Animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat. Mrs Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady,has shared a flat with her cat, Rastus, for a GREat many years. Rastus leads an orderly life. He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock. One evening, however, he failed to arrive. Mrs. Ramsay got very worried. She looked everywhere for him but could not find him.

    Three day after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter. the writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom of &1000. Mrs Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door. At first, she decided to go to the police, but fearing that she would never see Rastus again--the letter had made that quite clear--she changed her mind. She drew &1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions. The next morning, the box had disappeared but Mrs Ramsay was sure that the kidnapper would keep his word. Sure enough, Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening. He looked very well, though he was rather thirsty, for he drank half a bottle of milk. The police were astounded when Mrs Ramsay told them what she had done. She explained that Rastus was very dear to her. Considering the amount she paid, he was dear in more ways than one!

    綁架者很少對(duì)動(dòng)物感興趣。最近,綁架者卻盯上了埃莉諾·拉姆齊太太的貓。埃莉諾·拉姆齊太太是一個(gè)非常富有的老婦人,多年來(lái),一直同她養(yǎng)的貓拉斯特斯一起住在一所公寓里。拉斯特斯生活很有規(guī)律,傍晚常常出去溜達(dá)一會(huì)兒,并且總是在7點(diǎn)鐘以前回來(lái)?墒,有一天晚上,它出去后再也沒(méi)回來(lái)。拉姆齊太太急壞了,四處尋找,但沒(méi)找著。

    拉斯特斯失蹤3天后,拉姆齊太太收到一封匿名信。寫(xiě)信人聲稱拉斯特斯安然無(wú)恙,只要拉姆齊太太愿意支付1000英鎊贖金,可以立即將貓送還。他讓拉姆齊太太把錢(qián)放在一個(gè)紙盒里,然后將紙盒放在門(mén)口。一開(kāi)始拉姆齊太太打算報(bào)告警察,但又害怕再也見(jiàn)不到拉斯特斯了——這點(diǎn),信上說(shuō)得十分明白——于是便改變了主意。她從銀行取出1000英鎊,并照綁架者的要求做了。第二天早晨,放錢(qián)的盒子不見(jiàn)了。但拉姆齊太太確信綁架者是會(huì)履行諾言的。果然,當(dāng)天晚上7點(diǎn)正,拉斯特斯準(zhǔn)時(shí)回來(lái)了。它看上去一切正常,只是口渴得很,喝了半瓶牛奶。拉姆齊太太把她所做的事告訴了警察,警察聽(tīng)后大為吃驚。拉姆齊太太解釋說(shuō)她心疼她的貓拉斯特斯。想到她所花的那筆錢(qián),她的心疼就具有雙重意義了。

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: A very dear cat
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.505 second(s), 112 queries, Memory 1.26 M