食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

常見(jiàn)飲食營(yíng)養(yǎng)誤區(qū)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-05-27
核心提示:Avoid eggs. Drink 8 glasses of water a day. Eating carbs碳水化合物will make you fat. Nutritional advice such as this has been touted吹捧 for years -- but is it accurate? 別吃雞蛋;一天喝八杯水;碳化物會(huì)讓你變胖;多年來(lái)這些營(yíng)養(yǎng)建議受到大肆宣傳,但是


    Avoid eggs. Drink 8 glasses of water a day. Eating carbs碳水化合物will make you fat. Nutritional advice such as this has been touted吹捧 for years -- but is it accurate?

    別吃雞蛋;一天喝八杯水;碳化物會(huì)讓你變胖;多年來(lái)這些營(yíng)養(yǎng)建議受到大肆宣傳,但是它們可靠么?

    Not necessarily, according to Wendy Repovich, an exercise physiologist at Eastern Washington University, who did her best to dispel several common nutrition misconceptions誤解,錯(cuò)誤想法 during a health and fitness summit held recently in Dallas.

    東華盛頓大學(xué)運(yùn)動(dòng)生理學(xué)家Wendy Repovich稱根本沒(méi)有必要。最近在達(dá)拉斯一次健康健美峰會(huì)上她極力否定幾個(gè)普遍傳播的營(yíng)養(yǎng)誤區(qū)。

    "Eating eggs will raise your cholesterol. 膽固醇" This myth started because egg yolks have the most concentrated amount of cholesterol in any food, Repovich said. However, when eaten in moderation, eggs do not contain enough cholesterol to pose health risks, she said.

    Repovich說(shuō):“吃雞蛋會(huì)增加膽固醇的說(shuō)法源自雞蛋比其他食物含有更高濃度的膽固醇,但是適量食用不會(huì)對(duì)健康造成威脅。”

    "Most people avoid eggs and probably if they have any kind of cardiovascular心臟血管的risk their physicians tell them to avoid eggs," Repovich said. "But really, there aren't a whole lot of studies that show that one or two eggs a day really make a difference to cholesterol levels."

    “很多人不吃雞蛋,或許如果他們有心血管疾病隱患,他們的醫(yī)生建議他們遠(yuǎn)離雞蛋。但事實(shí)上,目前沒(méi)有足夠的研究證明每天1-2個(gè)雞蛋會(huì)影響體內(nèi)膽固醇水平。”

    "Eating carbohydrates碳水化合物makes you fat" is another myth. Cutting carbs from the diet may help a person shed pounds due to water loss from a decrease in carbohydrate stores, Repovich said, but eating carbs in moderation does not directly lead to weight gain.

    “吃碳水化合物會(huì)引發(fā)肥胖也是一個(gè)誤區(qū)。不吃碳水化合物可以減少體內(nèi)水分含量,以此造成體重減輕。但是適量攝入碳水化合物并不能直接導(dǎo)致體重增加。”

    Here's another myth. "Drink 8 glasses of water a day." Repovich said people need to replace water lost through breathing, urinating, sweating each day -- but that doesn't necessarily total 64 ounces of water.

    還有一個(gè)誤區(qū):每天喝8杯水。Repovich說(shuō)人體的確需要喝水來(lái)補(bǔ)充由于呼吸、小便、流汗流失的水分,但真沒(méi)必要一天喝64盎司。

    "I see an awful lot of people carrying bottled water around," Repovich said. "I think people are still under the impression that they have to drink 8 glasses of water a day, but most people don't realize they get water from other sources in the diet."

    “我看見(jiàn)好多人背著水瓶走來(lái)走去。我覺(jué)得人們還在受這條謬誤的影響,但是大多數(shù)人都沒(méi)意識(shí)到食物中也含有水分。”

    And too much water can be harmful, Repovich warned, leading possibly to an imbalance in the body of sodium鈉, a condition called hyponatremia低鈉血.

    Repovich還警告說(shuō)喝太多水是有害的,可能引起體內(nèi)鈉含量失衡,患上低鈉血癥。

    It's also a myth, Repovich said, that everyone needs vitamin supplements, although she admits to popping a multivitamin多種維他命劑each morning. People who eat a variety of fruits, vegetables, whole grains, along with moderate amounts of a variety of low-fat dairy and protein and the right quantity of calories, probably don't need a vitamin supplement, she said.

    盡管Repovich每天早晨都泡一片多種維生素片,但她說(shuō)并非所有人都需要補(bǔ)充維生素。如果一個(gè)人每天食用多種水果、蔬菜、全麥,適量攝入低脂奶制品、蛋白質(zhì)和卡路里,就不用再吃維生素片了。

    "But for the most part, we don't eat the way we should so probably a simple multivitamin is good for most people," Repovich said.

    “但是基本上都無(wú)法做到,因此維生素片對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō)是好的。”

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.441 second(s), 577 queries, Memory 4.15 M