食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

怎樣回答辭職原因(上)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-06-07
核心提示:Everyone makes a big fuss about having a gap on your resume, and most folks are fearful of getting fired because of this very reason. But what if your current state of underemployment is your own doing? 每個(gè)人都對(duì)你簡歷上的空白時(shí)間大驚小怪。正是出于


    Everyone makes a big fuss about having a gap on your resume, and most folks are fearful of getting fired because of this very reason. But what if your current state of "underemployment" is your own doing?

    每個(gè)人都對(duì)你簡歷上的空白時(shí)間大驚小怪。正是出于同一理由許多人擔(dān)心被解雇。但如果你目前的“待業(yè)”是自己一手造成的該怎么辦呢?

    A bad boss, crummy coworkers, or poor working conditions may have led you to walk away -- but you don't want to reveal that in an interview.
However valid your reasons may have been, such factors can be turned back on you, causing you to be perceived as someone who couldn't handle directions, work well with others, or wasn't willing to do whatever it took to get the job done.

    也許是老板不好、同事糟糕、工作條件差導(dǎo)致你辭職——但是你可不想在面試中提及這些。不論你的理由多么正當(dāng),這樣的原因都會(huì)起反作用,讓別人感覺你是一個(gè)把握不了方向、無法和別人共事、或不愿為完成工作做出犧牲的人。

    So, how should you discuss the fact that you quit your last job without scaring off recruiters? Read on for four tips.

    那么如何談?wù)撧o職的事情,又不會(huì)“嚇跑”招聘者呢?下面為您提供四條建議:

    1. Blame It on Burnout 歸咎精力疲乏

    The best tactic for talking about why you quit -- for any reason -- is to accentuate the positive and minimize the negative. Most folks understand that people are susceptible to burnout in today's world. Explain to your interviewer that while you enjoyed your job, you wanted to take time to recharge your batteries, physically and mentally.

    談?wù)撧o職原因的最好策略是去強(qiáng)調(diào)積極因素、縮小消極因素,F(xiàn)在的工作容易耗盡人的精力,這是許多人都能理解的。對(duì)面試官解釋,你雖然喜歡上一份工作但是需要時(shí)間給自己在體力和精神上充電。

    If you have no other gaps on your resume and have been working continually for a lengthy period of time, this is quite plausible.

    如果你的求職簡歷上只有一段時(shí)間空白,此外都是長時(shí)間的工作時(shí)期,那么這尤為奏效。

    2. This Time It's Personal 這一次是私人原因

    If you quit a job to spend quality time with a child or a sick family member, by all means say that. The Family and Medical Leave Act (FMLA) doesn't necessarily provide workers with all the protection or time they need to be present for family members if childcare or eldercare becomes necessary. Only companies of a certain size are beholden to the FMLA, which offers up to 12 weeks of unpaid leave during a 12-month period.

    如果你辭職是為了孩子或照顧生病的家人,無論如何都要說出來。家庭和醫(yī)療請(qǐng)假法案(FMLA)在必需照顧兒童或老人時(shí),不一定給員工提供所需的全部保護(hù)和時(shí)間。只有具備一定規(guī)模的企業(yè)才執(zhí)行這一法案。按照FMLA的規(guī)定,這些企業(yè)提供在一年內(nèi)12周無薪休假。

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 回答 辭職 原因
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.792 second(s), 1082 queries, Memory 4.58 M