食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

全球搜索:最好最贊的治療宿醉食物

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-03-22  來(lái)源:yeeyan
核心提示:從久享盛名的到你意想不到的新奇怪異的,每種文化都有治療宿醉的方法。本文搜羅了一些世界上最好最贊的治療宿醉的食物。


You wake up with the headache from hell. You're dehydrated, exhausted, and hungry. Some of our worst hangovers can happen when we're traveling. Life is even more of a celebration when you're on vacay. But even still, you're desperate to soften the edge of this hangover.
你頭痛欲裂的醒來(lái)。你脫水,筋疲力盡還饑腸轆轆。我們旅行時(shí)可能會(huì)遭遇到最壞的宿醉經(jīng)歷。當(dāng)我們度假時(shí),生活本身就變成了一場(chǎng)更大的慶祝活動(dòng)。不過(guò)即使如此,你還是迫切的希望能減輕宿醉所帶來(lái)的副作用。

From time-honored to unexpected and downright strange, every culture has one.
從久享盛名的到你意想不到的新奇怪異的,每種文化都有治療宿醉的方法。

From hair-of-the-dog formulas to deep fried goodness, and seriously gross concoctions, we've got the best and the brightest in global hangover grub. So grab some Advil, guzzle some aqua, and try your hand at one of these crazy/wonderful hangover bites.
從以毒攻毒的配方到油炸食物,還有非常惡心的混合物,我們找到了世界上最好最贊的宿醉食物。吃點(diǎn)止痛藥,喝點(diǎn)水,然后試試這些瘋狂的或者說(shuō)奇妙的宿醉食物吧。

1. Buffalo Milk 野牛牛奶


Don't worry we're not actually talking the milk of a buffalo here. Buffalo milk is a concoction drank in Namibia the day after a long night out and it's basically a booze float made with ice cream, dark rum, cream liqueur, spiced rum, and whole cream, all mixed up into a totally delicious albeit numbing hangover cure, as seen on the show Three Sheets with Zane Lamprey.
別擔(dān)心我們?cè)谶@說(shuō)的可不是野牛的奶。野牛牛奶是來(lái)自納米比亞的一種混合飲品,基本上也是一種酒,由冰淇,黑蘭姆酒,奶油利口酒,調(diào)味朗姆酒和大量奶油全部混合在一起調(diào)制而成的,非常可口的治療宿醉的飲品,就像我們?cè)谫澏?bull;拉夫瑞的節(jié)目中看到的那樣。


2. Tripe Soup 牛肚湯


This is a Turkish favorite. It's a thick soup made with tripe or the eatable stomach of livestock and then cooked with garlic and cream. The tripe is boiled and the steaming offal soup is known for both preventing and curing a massive hangover.
這是土耳其人的最?lèi)?ài)。是一道用牛肚或者家畜的胃加上大蒜和奶油煮的的濃湯。這款煮熟的熱氣騰騰的內(nèi)臟湯以防止和治愈嚴(yán)重的宿醉而聞名。


3. Bloody Mary血腥瑪麗


Sometimes the best way to get rid of a hangover is to party on into the next day. Taking the edge off with a next day beverage is nothing new and in the United States the Bloody Mary is the hair-of-the-dog choice. The sometimes spicy tomato cocktail was invented in the 1920's. The drink was supposedly invented at Harry's New York Bar in Paris, France, though it's somewhat disputed.
有時(shí)擺脫宿醉的最好方法就是將派對(duì)狂歡到第二天。用隔天的一杯酒來(lái)平息宿醉的余波,這個(gè)方法對(duì)美國(guó)人來(lái)說(shuō)不算新鮮,血腥瑪麗即是這種狗毛之選(據(jù)說(shuō)被狗咬了,用那條狗的毛涂傷口就可以治愈)。這款有時(shí)會(huì)有點(diǎn)辛辣的番茄雞尾酒發(fā)明于1920年。這款飲料可能是在法國(guó)巴黎的哈利紐約酒吧發(fā)明出來(lái)的,不過(guò)這個(gè)說(shuō)法還有爭(zhēng)議。


4. Deep Fried Canaries 油炸金絲雀


According to Urban Legends, deep fried canaries were the hangover cure of choice for the Ancient Romans. The Ancient Romans loved their cheese and of course the wine that went along with it. And on those days when they sipped on a bit too much vino they devoured deep fried canaries. The small bird was deep fried simply with oil, salt, and pepper and served to an ailing upper class that had partied into the wee hours.
根據(jù)都市傳說(shuō),油炸金絲雀是古羅馬人用來(lái)治愈宿醉的方法。古羅馬人喜歡他們的奶酪,當(dāng)然紅酒更是必不可少的搭配。那時(shí)候當(dāng)他們喝了太多了 葡萄酒的話(huà)他們就會(huì)狼吞虎咽的吃油炸金絲雀。小鳥(niǎo)只是簡(jiǎn)單的用油、鹽和辣椒炸一下,就可端給那些狂歡到凌晨身體不舒服的上流人士了。


5. Banana Milkshakes香蕉奶昔


If you actually want to make a real difference in your hangover, then a banana milkshake may do the trick. According to Sara Snow, banana milkshakes refuel an aching body after a long night out. Just combine a banana with 1/2 cup milk and a few ice cubes. The potent combination is high in Vitamin B, which is severely depleted from overindulgence. It also replaces electrolytes and potassium and it's soothing to the stomach.
如果你真想改善你的宿醉狀態(tài)的話(huà),香蕉奶昔也許會(huì)很有效。劇薩拉•斯諾說(shuō),香蕉奶昔可以給你消耗了一夜的身體補(bǔ)充能量。只需一根香蕉、二分之一杯的牛奶和幾塊冰塊即可。這種高效的混合物富含豐富的維生素B,剛好是我們放縱所消耗最多的東西。而且還替代了身體內(nèi)的電解質(zhì)和鉀,讓胃部舒適。


6. Poutine 布丁


According to Zane Lamprey from the show Three Sheets, in Whistler Canada after a big night out everyone heads to Zog's Dogs for poutine or fries with cheese curds and gravy. You can get poutine with chili sauce or even spaghetti meat sauce. Coupled with Dude Beer, a pale lager made in British Columbia, you'll be back on the slopes in no time.
根據(jù)來(lái)自電視節(jié)目《Three Sheets》中的贊恩•拉夫瑞說(shuō)的,在加拿大的惠斯勒的一夜狂歡之后每個(gè)人都朝“Zog's Dogs”餐館走去,要上一份布丁,或者炸薯?xiàng)l奶酪凝乳和肉汁。你可以要份布丁配辣椒醬甚至是肉醬意大利細(xì)面條。加上杜德啤酒,不列顛哥倫比亞制造的淡啤酒,你就馬上恢復(fù)狀態(tài)了。


7. Egg Benedict 腌肉蛋餅


This is an old school favorite that originated in New York City, according to the Guardian. In 1894, New York socialite Samuel Benedict invented the quintessential morning after meal while recovering from a big night out. He asked the Waldorf Astoria hotel staff to whip him up his own creation, now known as Eggs Benedict: half an English muffin, topped with bacon or ham, poached eggs, and rich Hollandaise sauce.
根據(jù)據(jù)衛(wèi)報(bào)的說(shuō)法,這是發(fā)源于紐約市的守舊派的最?lèi)?ài)。在1894年紐約名流塞繆爾•班尼迪克發(fā)明了這個(gè)經(jīng)典的可幫助你從一夜狂歡的宿醉中恢復(fù)過(guò)來(lái)的食物。他要求華爾道夫酒店員工為他制作一個(gè)他自己發(fā)明的食物,就是現(xiàn)在的腌肉蛋餅:半個(gè)英式松餅,上面是培根或者火腿,荷包蛋和厚厚的荷蘭辣醬。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 宿醉 食物
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.605 second(s), 160 queries, Memory 1.41 M