食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

日?谡Z:‘去衛(wèi)生間’的幾種常用表達(dá)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-07-18
核心提示:直接說“我要上廁所”似乎也沒什么,但總讓人覺得有點(diǎn)不夠雅觀,尤其是對女生來說。在中文里,我們有不少這方面的委婉說法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手間”等等,同樣在美語中也有很多表達(dá)這一意思的委婉說法。如果不知道的話,很容易在交際過程中鬧出笑話。


1. I need to go somewhere.
聽到這句話可千萬別回答成:You can go anywhere you like.那可是要鬧大笑話了。I need to go somewhere. 的意思就是“我要上廁所”。當(dāng)有老外這么說的時候,指示給他衛(wèi)生間在哪里就行了。

2. I want to wash my hands.
你在同女生吃飯的時候有沒有注意過她們說“我去洗下手”?這句話隱含的意思也是“我要上廁所”。在英語中這句話就是“I want to wash my hands.”女生說得更客氣的一句話是“I need to powder my nose.”,是很含蓄的說法。 而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”則是比較普通的委婉了,程度沒有上面兩個高。 

3. I need to answer the call of nature.
一種更為文雅的說法稱內(nèi)急為“the call of nature”,那么上廁所就成了“to answer the call of nature.”。有時個別年紀(jì)大的女士在這種情況下還會說“I need to make a pit stop.”其實(shí)“pit stop”是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方?磥,她們肯定將解決問題看作是一種“緊急維修”了。

4. I need to go pee.
說過了委婉的說法,一些俚語和口語中很直接的說法我們也要了解一下,這些說法經(jīng)常出現(xiàn)在一些電視劇和電影中,比如“I need to go pee.”或“I need to take a leak (小便)。”或“I need to take a dump/----.”但這些講法是非常粗魯?shù),通常在小孩子或者受教育程度不高的人中間使用比較普遍。

說到這兒,有人也許要問,那么上課,開會,聽報(bào)告或者赴宴會時要上廁所,應(yīng)該如何說呢?其實(shí)在任何場合中,你需要使用衛(wèi)生間,去就是了,不用跟任何人打招呼。正如美國人所說的那樣“If you gotta go, you gotta go.”
更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.065 second(s), 14 queries, Memory 0.89 M