食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

教你地道形容各種類型「睡眠」

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-09-14
核心提示:如果聽到某人dead to the world,你可千萬別以為人家pass away了,然后不管三七二十一地痛哭一場。這句話的意思其實是“他睡著了”!英語中有許多表示睡夢的專用語……


Sweet dreams
是指夢中充滿蛋糕和糖果嗎?不!這是用于希望某人晚上做個好夢的表達方式。人們常用來向他們所愛的人道晚安: “Sweet dreams,my love!”

Reoccurring nightmare
這些肯定不是美夢!Nightmares是恐怖的夢境。一再做同樣的惡夢,就叫做reoccurring nightmare。

Hit the hay
當某人告訴你是該hit the hay的時候了,放輕松!這不是要你去谷倉或做任何體力活。西方國家的床墊以前是用草填充的,因此這意味著是該睡覺的時間了。

Heavy/light sleeper
Heavy sleepers是典型的又高又壯的人,而light sleepers則是又小又瘦的人嗎?當然不是!Heavy sleepers是指那些睡得很熟而不易喚醒的人。而light sleepers正相反,就算最小的聲音都能把他們吵醒。

Sleep like a log
想象一段木頭,又重又不容易移動。 如果有人sleeping like a log,那他們睡得非常沉而沒有tossing and turning。例如,你可以說,“I'm so tired from all that exercise that I'll sleep like a log tonight!”

Sleep in
如果有人說喜歡sleep in的話,那么最好早上不要太早打電話給他。 這個表達方式指晚起的人。例如,“I sleep in every weekend and wake up around noon。”

Power nap
白天你會不會有時覺得非常疲倦?Power nap可能會幫助你恢復!如果睡幾個小時可能讓你覺得睡意更濃時,短暫而不超過30分鐘的power nap應該讓你感到重獲新生。

Insomnia
有些人在哪兒都能睡著,而有些人在晚上怎么躺都睡不著。不容易睡著的人有insomnia,并且叫作insomniac。

Doze off
當我們特別累的時候,不知不覺就可能睡著了。這叫做dozing off?赡苣阍诳措娨、讀書甚至在工作時就doze off!
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 英語
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.530 second(s), 123 queries, Memory 1.31 M