食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

翻譯學(xué)習(xí):中國(guó)學(xué)生極易混淆出錯(cuò)的句子(1)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-09-17
核心提示:英語中有些句子看似簡(jiǎn)單,但實(shí)際的意思可能與你所想的相差十萬八千里哦。其中許多都是文化差異,思維差異的原因。只有真正理解了,應(yīng)用時(shí)才不會(huì)出洋相。
              

             1. The house is really A-1.
   。ㄕ`譯)那間房子的門牌確實(shí)是A-1號(hào)。
   。ㄕg)那間房子確實(shí)是一流的。
  
    2.He bought a baker's dozen of biscuits.
   。ㄕ`譯)他買了面包師做的12塊餅干。
    (正譯)他買了13塊餅干。
  
    3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
   。ㄕ`譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個(gè)酣睡的孩子。
   。ㄕg)一個(gè)大嗓門的人把那個(gè)酣睡的孩子吵醒了。
  
    4.He was a cat in the pan.
   。ㄕ`譯)他是盤子中的一只貓。
   。ㄕg)他是個(gè)叛徒。
  
    5.A cat may look at a king.
   。ㄕ`譯)一只貓都可以看到國(guó)王。
    (正譯)小人物也該有同等權(quán)利。
  
    6.Even a hair of dog didn't make him feel better.
   。ㄕ`譯)即使一根狗毛也不會(huì)使他覺得好些。
    (正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會(huì)使他覺得好些。
  
    7.Is he a Jonah?
   。ㄕ`譯)他就是叫約拿嗎?
   。ㄕg)他是帶來厄運(yùn)的人嗎?
  
    8.Jim is fond of a leap in the dark.
   。ㄕ`譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
   。ㄕg)吉姆喜歡冒險(xiǎn)行事。
  
    9.A little bird told me the news.
   。ㄕ`譯)一只小鳥將此消息告訴我。
   。ㄕg)消息靈通的人士將此消息告訴我。
  
    10.Angela is a man of a woman.
   。ㄕ`譯)安吉拉是個(gè)有婦之夫。
   。ㄕg)安吉拉是個(gè)像男人的女人。
  
    11.Nellie is a man of his word.
    (誤譯)內(nèi)莉是他所說的那個(gè)人。
    (正譯)內(nèi)莉是個(gè)守信用的人。
  
    12.He paid a matter of 1000 yuan.
    (誤譯)他付了1000元的貨物賬。
   。ㄕg)他大約付了1000元。
  
    13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
   。ㄕ`譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。
   。ㄕg)真糟糕,我胃痛了。
  
    14.She is a nose of wax.
   。ㄕ`譯)她的鼻子是臘制的義鼻。
    (正譯)她沒有主見。
  
    15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.
   。ㄕ`譯)格倫花了一筆小錢周游世界。
   。ㄕg)格倫花了巨資周游世界。
  
    16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.
   。ㄕ`譯)他為她的妻子將獲得參觀鸛鳥的機(jī)會(huì)感到非常高興。
   。ㄕg)他為妻子即將生孩子感到非常高興。
  
     17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.
    (誤譯)阿奇比德年輕時(shí)捕魚捕到了一條鯨魚。
   。ㄕg)阿奇比德年輕時(shí)擅長(zhǎng)捕魚。
  
    18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
   。ㄕ`譯)肯尼斯和路易是生活在不同的世界嗎?
   。ㄕg)肯尼斯和路易之間有極大的不同嗎?
  
    19.The ABC hopes to settle in China.
    (誤譯)那個(gè)美國(guó)廣播公司希望在中國(guó)設(shè)立公司。
   。ㄕ`譯)那個(gè)在美國(guó)土生土長(zhǎng)的華裔希望在中國(guó)定居。
  
    20.Bruce was taken up above the salt.
   。ㄕ`譯)布魯斯坐在鹽上。
   。ㄕg)布魯斯被請(qǐng)坐上席。
  
    21.These commercial transactions are aboveboard.
   。ㄕ`譯)這些商業(yè)交易是在船上進(jìn)行的。
    (正譯)這些商業(yè)交易是光明磊落的。
  
    22.Colin is absent in Shanghai.
    (誤譯)科林現(xiàn)在不在上海。
    (正譯)克林去上海了,不在這里。
  
    23.I only use Accent for soup.
   。ㄕ`譯)我只須強(qiáng)調(diào)做湯。
   。ㄕg)我只在做湯時(shí)加味精。
  
    24.We should call him Adam.
   。ㄕ`譯)我們應(yīng)該把他叫做亞當(dāng)。
    (正譯)我們應(yīng)該叫他的名字。
  
    25.Donna can sing after a fashion.
   。ㄕ`譯)唐納能唱時(shí)代歌曲。
   。ㄕg)唐納多少能唱一些歌。
  
    26.Her opinion is all my eye.
    (誤譯)她的主張也完全是我的觀點(diǎn)。
    (正譯)她的主張是胡說八道。
  
    27.Bess ate all of six fruit cakes.
   。ㄕ`譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。
   。ㄕg)貝絲足足吃了六塊蛋糕。
  
    28.All the world and his wife were so kind to Marlin.
    (誤譯)全世界和他的妻子都對(duì)馬林這么好。
   。ㄕg)人人都對(duì)馬林這么好。
  
    29.Mr. Smith is an American China trader.
   。ㄕ`譯)史密斯先生是一個(gè)美籍華裔商人。
    (正譯)史密斯先生是一個(gè)做對(duì)華貿(mào)易的美國(guó)商人。
  
    30.These youths are full of animal spirits.
    (誤譯)這些年輕人充滿動(dòng)物精神。
   。ㄕg)這些年輕人充滿活力。
  
    31.Jim is discussing anything under the sun with Paula.
    (誤譯)吉姆和葆拉在陽光下討論問題。
   。ㄕg)吉姆與葆拉海闊天空,無所不談。
  
    32.Why is Merry like April weather?
   。ㄕ`譯)為什么梅里好像四月天氣?
   。ㄕg)為什么梅里喜怒無常?
  
    33.The bank is open around the clock.
   。ㄕ`譯)那家銀行準(zhǔn)時(shí)營(yíng)業(yè)。
    (正譯)那家銀行24小時(shí)營(yíng)業(yè)。
  
    34.Bath Festival is just around the corner.
   。ㄕ`譯)巴斯音樂節(jié)就在那個(gè)拐角周圍舉行。
   。ㄕg)巴斯音樂節(jié)即將到來。
  
    35.The child is as good as gold.
    (誤譯)這個(gè)孩子像黃金那樣寶貴。
   。ㄕg)這個(gè)孩子很乖。
  
    36.Mr. Norman will help you, as likely as not.
   。ㄕ`譯)諾曼先生不可能幫助你。
   。ㄕg)諾曼先生很可能會(huì)幫助你。
  
    37.I am as old again as you.
    (誤譯)我又像你那樣老了。
   。ㄕg)我的年紀(jì)比你大一倍。
  
    38.Tom asked after you.
    (誤譯)湯姆在后面叫你。
    (正譯)湯姆問候你。
  
    39.The escaped prisoner is still at large.
   。ㄕ`譯)那個(gè)逃犯罪行仍然很大。
   。ㄕg)那個(gè)逃犯仍逍遙法外。
  
    40.Gary spoke at length about the bridge.
   。ㄕ`譯)加里講述了那座橋的長(zhǎng)度。
   。ㄕg)吉里詳細(xì)地講述了那座橋的事。
  
    41.Gordon is at once modest and clever.
    (誤譯)戈等立即顯得聰明和謙遜。
    (正譯)戈登即聰明又謙遜。
  
    42.Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?
    (誤譯)為什么伯克大笑艾倫的花費(fèi)?
   。ㄕg)為什么伯克對(duì)艾倫大加嘲笑?
  
    43.Carrie never changes her mind at pleasure.
   。ㄕ`譯)卡里從來不會(huì)高高興興地改變主意。
    (正譯)卡里從不隨意改變主意。
  
    44.He has athlete's foot.
   。ㄕ`譯)他的一只腳長(zhǎng)得像運(yùn)動(dòng)員的腳一樣。
   。ㄕg)他患香港腳。
  
    45.Your august father is my friend.
   。ㄕ`譯)你父親八月份成為我的朋友。
   。ㄕg)令尊是我的朋友。 

        相關(guān)閱讀:apple of love 愛情的蘋果
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 英語 翻譯 習(xí)語 文化差異
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.868 second(s), 401 queries, Memory 2.21 M