食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

耐力挑戰(zhàn):第二屆國際發(fā)呆大賽

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2015-08-04  來源:食品翻譯中心
核心提示:7月4日下午,第二屆國際發(fā)呆大賽在北京舉行,有人扮成呆萌的公仔熊、有人上演二次元Cosplay、有人長袍加身盤腿打坐、還有人手握水杯低頭不語。

相關(guān)報(bào)道:

Eighty people competed in the Second International Space-out Competition held in one of the most vibrant shopping streets in Beijing - The Place - near China World Trade Center.
第二屆國際發(fā)呆大賽在北京世貿(mào)天階舉行,共有80名參賽者。世貿(mào)天階在中國國際貿(mào)易中心附近,是北京最熱鬧的購物街之一。

"國際發(fā)呆大賽"(International Space-out Competition)由一位韓國藝術(shù)家發(fā)起,首屆大賽于2014年在韓國首爾舉行,參賽者需要放空自己(clear their mind),不去想生活壓力(forget about life's stresses)。本屆大賽,參賽者需要靜坐2小時(shí)(sit still for 2 hours),不受周圍環(huán)境的干擾(oblivious to the distractions of their surroundings),不少選手希望借此機(jī)會挑戰(zhàn)一下自己的耐力(test their composure )。按照規(guī)則,比賽的成績分為兩部分,穩(wěn)定的心率(a steady heart rate)與觀眾的投票各占一半。

此次發(fā)呆大賽舉辦方負(fù)責(zé)人表示,發(fā)呆(staring into space)曾經(jīng)是我們再平常不過的一種行為,但人們的日常生活節(jié)奏很快(everyday rhythm of people's lives is fast),它就變成了一件奢侈品。對于忙碌的都市人(busy urbanites)來說,這樣的比賽不失為放松自己的契機(jī)。不過也有人批評稱,這樣的比賽完全沒有意義,簡直是浪費(fèi)時(shí)間(a waste of time)。


更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 發(fā)呆
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.529 second(s), 483 queries, Memory 2.32 M