食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

“太夸張”用英語怎么說?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-12-27  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:1. hold offhold off的本意是推遲,延遲,特指雨或風(fēng)暴的話,意思是延緩,遲遲不來。Let's hold off making a decision until ne

1. hold off

 

hold off的本意是推遲,延遲,特指雨或風(fēng)暴的話,意思是延緩,遲遲不來。

 

Let's hold off making a decision until next week.

我們推遲到下周再作決定吧。

 

2. put sth up

 

put up是個超級常見的短語,在這里是張掛,懸掛的意思。

這里分享以下它的常見用法:

①舉起,抬起,升起;高高固定起

 

Why don't you put up your umbrella?

你怎么不撐傘?

 

②建造

 

They're planning to put a hotel up where the museum used to be.

他們打算在原來的博物館那里建一個賓館。

 

③張掛,懸掛;張貼

 

We've put up some new curtains in the living room.

我們在起居室里掛上了新窗簾。

 

④提供(資金),借(錢)

 

The money for the new hospital was put up by an anonymous donor.

建造新醫(yī)院的資金是一位匿名捐贈者提供的。

 

3. go so far as

 

有人夸Louisa很美是女神,Larry說這太夸張了。

go so far as to do sth的意思是做事情走極端:

 

It's good, but I wouldn't go so far as to say that it's great.

挺好的,但是我不會極端到說棒極了。

 

(來源:滬江英語)
 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 2.362 second(s), 571 queries, Memory 2.35 M