食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

“找行李”不是find my luggage!不清楚這些,國慶假期還怎么出國玩?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-05-27  來源:華爾街英語  作者:foodtrans
核心提示:出國旅行時,如果在機場問去哪里取行李,說Where can I find my luggage,工作人員會給你帶到其他地方去,大家知道哪里說錯了嗎?

出國旅行時,如果在機場問去哪里取行李,說Where can I find my luggage,工作人員會給你帶到其他地方去,大家知道哪里說錯了嗎?

01  find my luggage是什么?

我們說"找,尋找",第一反應都是find,但find在英文里側(cè)重的是"尋找遺失的物品",所以你說了find,那么多半機場工作人員,會給你帶到失物招領處。其實我們說的找行李,只是想問"去哪里拿行李",也就是行李認領,正確的說法是"claim",行李領取處就是"luggage claim"。

I can't find my luggage, please help me.

我找不到我的行李,能幫幫我嗎?

Excuse me, do you know where the baggage claim is?

不好意思,請問去哪里拿行李呢?

 

找行李可以用search嗎?

幫我找那件金色的行李,可以說Please help me search luggage嗎?

如果沒有看出錯誤,只能說你學習英文的過程中,還要更注意細節(jié)。請別人幫忙尋找,正確的說法是search for,你單獨說search,意思就變成"搜查",那么工作人員會認為你帶了什么違禁品。很容易造成誤會。

Please help to search for this gold luggage, I think I just lost it.

能麻煩幫我找一個金色的行李箱嗎?我好像給丟了。

 

02  smoke free是"隨便吸煙"嗎?

如果還不知道這句話的意思,那就說明,free這個簡單的詞,你還沒有學明白哦!別看到free,只反應出免費的意思,free的另一個意思是"免去",比如,我們常見的"duty-free"和"tax-free",都是免稅店的意思,"interest-free"是免利息,所以"smoke-free"就是免吸煙,也就是"禁止吸煙"。

也可以說non-smoking area,無煙區(qū)。

 

Excuse me sir, the airport is smoke-free.

不好意思先生,機場是無煙區(qū)。

He bought his girlfriend some duty-free perfume.

他給女朋友買了一些免稅香水。

03  "轉(zhuǎn)機"能說transfer嗎?

這是很多人出國都很擔心的問題,就是中轉(zhuǎn)行程,如果聽不懂飛機廣播,找不到轉(zhuǎn)機登機口,怎么辦?現(xiàn)在告訴你,找到有transfer標志的地方就可以啦,轉(zhuǎn)機是transfer flight.

Is this a direct flight or transfer flight?

這是直飛航班還是轉(zhuǎn)機航班?

 

很多地方不說transfer

轉(zhuǎn)機除了transfer還有一種說法,你也一定要會,叫做connection,connection flight.

轉(zhuǎn)機乘客connecting passenger

兩種說法都要會哦!

 

I'm a connecting passenger to London.

我是轉(zhuǎn)機到倫敦的旅客。

How can I move the connecting flight if my first flight is delayed?

如果我第一程航班延誤,要怎么改簽轉(zhuǎn)機航班呢?

 

(來源:華爾街英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 2.227 second(s), 527 queries, Memory 2.18 M