食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

為什么要稱問題為“毛病”呢?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-05-07  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:為什么要稱問題為“毛病”呢?
 日常生活中,我們常會說“這個(gè)機(jī)器有點(diǎn)毛病”、“我這些壞毛病該怎么改掉呢”,“毛病”常用來形容問題、缺點(diǎn)、不足,那么,這個(gè)詞是怎么得來的呢?

“毛病”這個(gè)詞來源于蘇軾《續(xù)雜纂》:“怕人知:賣馬有毛病。”古人在判斷馬好不好的時(shí)候,會看馬的毛長得如何。

明朝徐成《相馬書》寫道:“馬旋毛者,善旋五,惡旋十四。所謂毛病最為害者也。”意思是馬身上的毛旋有好也有壞,毛旋的位置不好,就是“毛病”,會對主人有妨害。

慢慢地,“毛病”由專指馬擴(kuò)大到其他事物,引申為人或物的缺點(diǎn)或問題,慢慢地,這個(gè)詞的本義反而很少被使用了。

那么,英語里“毛病”應(yīng)該怎么說呢?

如果是描述身體的疾病,那我們可以用illness,diseasepain來表達(dá);如果是遇到事物或人的一般問題,可以用something wrong with來表達(dá);如果是系統(tǒng)或機(jī)器的小故障,小毛病,則可以用glitchhitch來表達(dá)。

例句:

It's an nagging pain in my back.

這是我后背的老毛病了。

Of course there's something wrong!

這肯定是哪里有毛。

The computer failure was due to a glitch.

這個(gè)電腦故障是由一個(gè)小毛病引起的。

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.019 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M