食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

小笨霖英語(yǔ)筆記41集

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-04-26
     美國(guó)人崇尚運(yùn)動(dòng)的風(fēng)氣是很盛的.   在我們的校園內(nèi)隨處可見(jiàn)跑步的人,   有趣的是這些人當(dāng)中女生遠(yuǎn)多過(guò)男生, (大約十個(gè)人當(dāng)中有八個(gè)是女孩子),    還有一個(gè)很奇怪的現(xiàn)象讓我一直很不解.   他們跑步的時(shí)候很喜歡聽(tīng)隨身聽(tīng), 隨時(shí)隨地就戴個(gè)小耳機(jī), 把隨身聽(tīng)掛在腰際.  這種現(xiàn)象在健身房也不例外, 很多人就是一邊使用跑步機(jī)一邊聽(tīng)音樂(lè)的. 奇怪, 要聽(tīng)音樂(lè)什么時(shí)候不好聽(tīng), 非得要在跑步的時(shí)候聽(tīng). 這就是美國(guó)人的怪癖.

1. Check it out!
來(lái)看看吧.

聽(tīng)說(shuō)這句話是大 S 和小 S 的口頭禪, 而且好像在臺(tái)灣也蠻流行的.   其實(shí) check it out 的意思就是 Take a look 的意思. 比方說(shuō)你看到一幅畫蠻不錯(cuò)的, 你就可以說(shuō), Hey, Laura, you should check this out! 就是請(qǐng)人家過(guò)來(lái)看看. 另外這句話在 Georcery store 的宣傳語(yǔ)上也常見(jiàn) Check it out!,  在這里 Check it out! 說(shuō)的是, 嘿. 把我結(jié)帳帶回家吧.   另外如果說(shuō)你在結(jié)帳時(shí)忽然發(fā)現(xiàn)你有些東西不想要了, 你就可以說(shuō) Check this off.
 
2. I don't want to ride the bitch!
我不想坐在汽車后座中間.

第一次聽(tīng)到這樣的說(shuō)法是出自一個(gè)美女(美國(guó)的女人) 口中, 讓我十分驚訝, 因?yàn)?ride the bitch 直譯的話是指騎母狗的意思, 想在必定有什么不好的暗示在里面.  后來(lái)有位熱心的老美告訴我, 這句話其實(shí)是指坐車時(shí)坐在后座中間的那個(gè)位置, 因?yàn)槟莻(gè)位置坐起來(lái)不舒服, 所以如果你不幸坐在那個(gè)位置上, 就可以說(shuō) I ride the bitch.
 
3. Pass me the clicker.
把遙控器拿給我.

一般人說(shuō)遙控器會(huì)說(shuō) remote, 但是另外有些人會(huì)用 clicker 這個(gè)字, 算是口語(yǔ) "遙控器" 的說(shuō)法.
 
4. She just got a sugar dad.
她找到一個(gè)有錢的老男人.

有些年輕貌美的女性會(huì)去認(rèn)一些有錢, 但是生活無(wú)趣的人當(dāng)乾爸, 甚至是跟人家拍拖, 為的就是看看能不能得到什么好處.   這種有錢的老男人就被戲稱為 Sugar dad.  同樣的, 有錢的老女人呢? 就叫 Sugar mom.
 
5. If you have a boat in summer, you are the man.
如果你夏天時(shí)能有艘船的話, 你就真正的男人!

這句話是我聽(tīng)一個(gè)美女跟一個(gè)美男(美國(guó)的男人)講的, 這也多多少少反映出一些美國(guó)的真實(shí)情況, 這句話如果搬到臺(tái)灣的話, 我想說(shuō)成 If you have a car, you are the man 會(huì)更適合一點(diǎn). 在美國(guó)大家都有車, 誰(shuí)也不稀罕誰(shuí), 這時(shí)有船的人才是真正的老大.
 
6. Stop beating around the bush!
不要再拐彎抹角了!

從前的人打獵拿東西敲擊樹(shù)叢, 把一些躲在其中的獵物嚇出來(lái), 這就是 beat the bush. 衍生為一個(gè)人說(shuō)話不直接, 拐彎抹角, 這時(shí)你就可以跟他說(shuō), Stop beating around the bush! 我個(gè)人也很害怕有種人, 他跟你說(shuō)一件事, 一定會(huì)從這件事的三天前說(shuō)起, 把整件事的前因后果都說(shuō)了, 唯恐你有任何明細(xì)聽(tīng)不懂.   通常我遇到這種人我也是無(wú)可耐何.
 
7. I just turn away!
我轉(zhuǎn)頭過(guò)去就好了.

有一次看到一個(gè)老美正要脫鞋子, 他就問(wèn)隔壁的人 Would you mind? 隔壁的人就回答, I just turn away. 說(shuō)畢就掉頭到一邊, 看到這個(gè)動(dòng)作, 我才知道 turn away 就是轉(zhuǎn)頭過(guò)去的意思.
 
8. You should get your butt into gear.
你不要再混了.

Gear 就是指車子上的排檔. 把你的 butt 放入檔位, 意謂著你該開(kāi)始動(dòng)工了, 不要再混下去了.   還有一個(gè)用法也是老美跟我說(shuō)過(guò)的, You should get cracking. 意思上跟 get your butt into gear 是一樣的.
 
9. It is just a matter of time.
那只不過(guò)是時(shí)間問(wèn)題而已.

這樣的說(shuō)法在中文也常用, 那只不過(guò)是時(shí)間早晚的問(wèn)題而已. 該注意的是, 什么樣的問(wèn)題, 在這里是用 It is a matter of something, 而不是 It is a question of something. 這句話在電影 Eyes wide shut 里出現(xiàn)過(guò)一次,  說(shuō)一個(gè)有毒癮的人會(huì)出事, It is just a matter of time.
 
10.  I don't know how my weekend is going to shape up yet.
我還不知道我的周末要作什么.

Shpae up 就是成形, 也就是說(shuō)還沒(méi)有什么具體的方案. 這句也可以簡(jiǎn)單地說(shuō), I still have no plan so far.

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.965 second(s), 756 queries, Memory 3.56 M