食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

單詞看天下:「thick」你還能再2一些嗎?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-04-11
核心提示:“二”是現(xiàn)在一個很火的詞,可以用來形容一個人頭腦簡單,行為愚蠢。那么在英語中如何地道地表達“二”的意思呢?其實就是一個很簡單的詞:thick。


“Thick”這個詞我們初中就學過了,就是“厚”的意思。可是我們今天要說的,是thick在口語中另外一個常用的意思:“Lacking mental agility; of low intelligence; stupid。如果你看過《哈利•波特》,那么你會發(fā)現(xiàn)thick簡直就是赫敏和羅恩經(jīng)常掛在嘴邊的一個詞。我們舉幾個例子:

Even they aren't that thick.
就連他們也沒那么二。

How thick could you get?
你還能再二一點嗎?

Thick heads!
蠢貨!

But sometimes, you can be really thick.
但是有時候,你可真夠傻的。



雖然上面這幾句話中的thick都可以表示stupid的意思,但是并不是所有情況都可以替換成stupid,特別是最后一句,當赫敏對哈利說:“But sometimes, you can be really thick.”的時候,thick代表的是一種傻傻的執(zhí)著與盲目,在這種略帶埋怨的責備后邊是一種“你可以依靠朋友的幫助,比如說我和羅恩,而不用一個人去涉險”的潛臺詞,在這個時候換成stupid的話,這層意思恐怕就表達不出來了。

當然thick還有其他很多意思,比如說“夸大其詞”或者“吹牛”——lay it on thick; pour it on thick; spread it on thick等。
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 12.170 second(s), 823 queries, Memory 3.42 M