食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

單詞看天下:“多仔丸”英文怎么說

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-11-05  來源:食品翻譯中心
核心提示:近日溫州一位靠服用“多仔丸”懷上四胞胎的婦女早產(chǎn)生下的四個嬰兒中有一個已經(jīng)夭折,其他三名嬰兒也不得不借助呼吸機維持生命,至今仍未渡過難關(guān)。醫(yī)生認為,罪魁禍首就是“多仔丸”。




近日溫州一位靠服用“多仔丸”懷上四胞胎的婦女早產(chǎn)生下的四個嬰兒中有一個已經(jīng)夭折,其他三名嬰兒也不得不借助呼吸機維持生命,至今仍未渡過難關(guān)。醫(yī)生認為,罪魁禍首就是“多仔丸”。

請看新華社的報道:

Statistics show China is facing an unprecedented wave of multiple births, and this means a significant number of women are choosing to take fertility drugs or use other methods to increase their number of fetuses.

有數(shù)據(jù)顯示,中國正迎來一個前所未有的多胞胎生育高峰,這意味著相當數(shù)量的女性選擇服用多仔丸或采用其他方法來增加胎兒數(shù)量。

上文中的fertility drugs就是“多仔丸”,學(xué)名是clomiphene citrate(克羅米芬),是一種醫(yī)院專門針對不孕女性進行治療的促排卵藥物。中國許多女性沒有意識到服用“多仔丸”的風(fēng)險而盲目服用這種促排卵藥物,從而導(dǎo)致multiple birth(多胞胎生育)的增多。

服用“多仔丸”產(chǎn)下多胞胎雖然能迎合國人的more children, more happiness(多子多福)的傳統(tǒng)習(xí)俗,但卻很可能引發(fā)母子健康風(fēng)險,造成人口質(zhì)量的隱性下降。多胞胎患cerebral palsy(腦癱)的幾率遠高于單胎的孩子,健康水平也大大低于單胎新生兒。治療sterility(不孕癥),應(yīng)求助于正規(guī)醫(yī)院進行assisted reproductive treatment(輔助生殖治療),而非濫用“多仔丸”這類藥物。

 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 5.569 second(s), 1114 queries, Memory 4.36 M