食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 專業(yè)詞匯 » 正文

單詞看天下:校車超載 school bus overloading

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-11-19  來(lái)源:食品翻譯中心
核心提示:11月16日9時(shí)40分許,甘肅正寧縣榆林子鎮(zhèn)“小博士”幼兒園校車在接到幼兒后,行駛至該鎮(zhèn)西街道班門口時(shí),與一輛陜西籍大翻斗運(yùn)煤車相撞。截至17日晚,事故遇難人數(shù)升至21人。

11月16日9時(shí)40分許,甘肅正寧縣榆林子鎮(zhèn)“小博士”幼兒園校車在接到幼兒后,行駛至該鎮(zhèn)西街道班門口時(shí),與一輛陜西籍大翻斗運(yùn)煤車相撞。截至17日晚,事故遇難人數(shù)升至21人。

我們來(lái)看一段英文報(bào)道:
The victims, now including 19 preschoolers and two adults, died when a nine-seat school bus illegally carrying 64 people crashed head-on with a coal truck in Yulinzi township, Zhengning, Wednesday morning. A further 43 were injured.
Parents of students at the kindergarten said school bus overloading has been a problem for years, despite repeated complaints.
With over 700 children, the privately-run kindergarten has only four vans. All seats have been removed so more passengers can be crammed in.
周三早上,甘肅省慶陽(yáng)市正寧縣榆林子鎮(zhèn)一輛非法搭載64人的九人座校車迎頭撞上一輛運(yùn)煤車,造成21人遇難43人受傷,死者包括19名學(xué)前兒童和兩名成年人。
據(jù)幼兒園學(xué)生家長(zhǎng)稱,校車超載問(wèn)題由來(lái)已久,屢次抱怨無(wú)效。
該民辦幼兒園有超過(guò)700名兒童卻只有四輛面包車,而且為了塞下更多的乘客,這些車均被改為無(wú)座。
【講解】
文中的school bus overloading即“校車超載”。“overload”可以作為動(dòng)詞,意思是“使超載,使負(fù)擔(dān)過(guò)重”,也可以作為名詞,意為“超載,負(fù)荷“。“超載的校車”英文就是an overloaded school bus。head-on作為副詞,意為“迎面相撞地”,也可以作為形容詞,如a head-on crash/collision。preschool/kindergarten均指“幼兒園”,preschooler即“學(xué)前兒童”。
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 校車超載 甘肅 幼兒園 英文
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.243 second(s), 53 queries, Memory 1.01 M