食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 行業(yè)相關(guān) » 正文

變廢為寶:洋蔥發(fā)電

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2014-09-25  來源:食品翻譯中心
核心提示:洋蔥可以剌激得人流淚,可以在烹制食物時(shí)作為調(diào)料增加香味,而且它還有醫(yī)學(xué)價(jià)值,F(xiàn)在,這種蔬菜又有了另外一項(xiàng)功能——發(fā)電。
Onions make you cry, add flavor to food and are touted for their medicinal benefits. Now the vegetable has another use -powering up green energy.

洋蔥可以剌激得人流淚,可以在烹制食物時(shí)作為調(diào)料增加香味,而且它還有醫(yī)學(xué)價(jià)值,F(xiàn)在,這種蔬菜又有了另外一項(xiàng)功能——發(fā)電。

A new system debuts that converts onion juice into electricity at Gills Onions, the largest fresh onion processor in the United States.

美國(guó)最大的洋蔥加工商Gills Onions推出了一個(gè)新的發(fā)電系統(tǒng),可以將洋蔥汁轉(zhuǎn)換為電能。

The Oxnard, California -based company expects its new onion-fueled power to reduce its electric bill by $700,000 a year and cut its annual greenhouse gas emissions by up to 30,000 tons.

據(jù)悉,這種用洋蔥發(fā)電的新系統(tǒng)有望每年為該公司節(jié)省70萬(wàn)美元的電費(fèi),還可為公司減少高達(dá)3萬(wàn)噸的溫室氣體排放。

The happy ending to this green energy tale, however, started with another question: how to get rid of onion waste.

不得不說,既經(jīng)濟(jì),又環(huán)保,這個(gè)綠色能源的故事結(jié)局很圓滿。但是誰(shuí)能想到,這一想法最初卻源于如何處理洋蔥廢料這個(gè)令人頭痛的問題。

"When we peel an onion, 35 to 40 percent of the onion comes off before we have a usable onion. That's the top, tail and skin around the onion before you get to the meat," said Steven Gill, co-owner of the 25-year-old company.

史蒂文·吉爾,這家己創(chuàng)立25年之久的公司的合伙人說:當(dāng)我們要食用一個(gè)洋蔥時(shí),我們首先要去掉它的頭、尾,以及剝離外表的皮層,這樣我們才能得到洋蔥的果肉;而在此期間洋蔥已產(chǎn)生了35%-40%的廢料。

They used to haul the waste to the fields for composting, but that became a problem. Ten years ago. Gill started looking at technology for a solution, including microturbines.

他們通常是把這些廢料拉到野外作為肥料,但是這也是個(gè)問題。10年前,吉爾就開始嘗試?yán)每萍紒斫鉀Q這一問題,這當(dāng)中就包括微型燃?xì)廨啓C(jī)的設(shè)計(jì)。

"We ended up shredding the skins as they come out of the plant and extracting all the juice. which is very high in sugars. and bacteria love that stuff." Gill said.

“當(dāng)洋蔥皮被剝離之后,我們就將其粉碎,然后在其中提取汁液。但這種洋蔥汁含糖量極高,很容易滋生細(xì)菌。”吉爾說道。

In the new system, bacteria produce methane5 gas from the juice. The gas then goes to two 300 kilowatt fuel cells, creating enough power for 460 homes. The company expects to get 35 to 40 percent of its electricity from the on-site generator.

而在新系統(tǒng)中,這些細(xì)菌可以通過洋蔥汁產(chǎn)生甲饒,然后這些氣體通過兩塊 300千瓦的燃料電池,其產(chǎn)生的電量足夠460戶居民的日常用電。該綠色發(fā)電系統(tǒng)有望承擔(dān)該公司 35%-40%的用電量。



更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 洋蔥 綠色能源
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.536 second(s), 111 queries, Memory 1.29 M