食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 行業(yè)相關(guān) » 正文

商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信的格式與結(jié)構(gòu)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-09-19
核心提示:我國(guó)實(shí)行對(duì)外開(kāi)放以來(lái),對(duì)外貿(mào)易得到迅速發(fā)展。WTO的成功加入,使我國(guó)的對(duì)外貿(mào)易事業(yè)有了突破和發(fā)展。作為對(duì)外貿(mào)易中的一種基本的通訊聯(lián)絡(luò)方式,商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信也得到廣泛應(yīng)用。對(duì)于外貿(mào)專業(yè)的學(xué)生以及從事對(duì)外貿(mào)易的工作者來(lái)說(shuō),熟練掌握商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信的格式與結(jié)構(gòu)并加以應(yīng)用

我國(guó)實(shí)行對(duì)外開(kāi)放以來(lái),對(duì)外貿(mào)易得到迅速發(fā)展。WTO的成功加入,使我國(guó)的對(duì)外貿(mào)易事業(yè)有了突破和發(fā)展。作為對(duì)外貿(mào)易中的一種基本的通訊聯(lián)絡(luò)方式,商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信也得到廣泛應(yīng)用。對(duì)于外貿(mào)專業(yè)的學(xué)生以及從事對(duì)外貿(mào)易的工作者來(lái)說(shuō),熟練掌握商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信的格式與結(jié)構(gòu)并加以應(yīng)用,是不可或缺的一項(xiàng)技能。
  
  商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信有自己獨(dú)特的格式與結(jié)構(gòu)。雖然現(xiàn)在的人們喜歡標(biāo)新立異,喜歡以一種更隨意、更友好的方式進(jìn)行交往,但是,為了避免寄信方和收信方之間由于格式、結(jié)構(gòu)的不統(tǒng)一而引起的混亂,以及由此而帶來(lái)的查找不便、使雙方花費(fèi)不必要的時(shí)間,所以,最安全、最有效的方法就是遵循國(guó)際上常用的、約定俗成的格式與結(jié)構(gòu)。一旦選定一種格式與結(jié)構(gòu),最好是堅(jiān)持使用,不能想改就改,想換就換,否則就會(huì)給對(duì)方一種不穩(wěn)定、不踏實(shí)的感覺(jué),會(huì)引起一些意想不到的麻煩,有可能最后導(dǎo)致交易的失敗。
  
  一般來(lái)說(shuō),現(xiàn)在使用的商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信的格式主要有兩種:傳統(tǒng)的縮頭式(the conventionalindented form) 和現(xiàn)代的齊頭式(the modern blocked form) 。
  
  根據(jù)英國(guó)傳統(tǒng)做法,縮頭式要在信文每一段縮進(jìn)五或六個(gè)字母的空間,有時(shí)可能會(huì)縮進(jìn)更多。現(xiàn)在,齊頭式在商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信中使用得非常普遍。它的突出特點(diǎn)就是所有信的內(nèi)容都從信紙的左邊開(kāi)始,段落與段落之間要比縮頭式多空出兩到三行,以便于區(qū)分。這種格式被稱作齊頭式(the fullblocked form) 。但是,有時(shí)把日期放在信紙的左邊會(huì)給查找?guī)?lái)不便,所以,人們使用了一種改良的齊頭式(the modifiedblocked form) ,即把日期放在右邊,而把其他內(nèi)容放在左邊。 
  
  一般來(lái)說(shuō),我們通常使用單行距來(lái)布局一封信,這會(huì)使我們所寫(xiě)的信有一種緊湊感,但有些人在寫(xiě)短信的時(shí)候,更喜歡用雙行距。
  
  根據(jù)個(gè)人或公司的喜好,可以選擇使用齊頭式或縮頭式。但不論選擇哪一種格式,一般商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信的結(jié)構(gòu)都包括以下幾部分內(nèi)容:
  
  (1) 信頭(the letter - head)
  
  (2) 案號(hào)和日期(the reference and date)
  
  (3) 封內(nèi)名稱和地址(the inside name and address)
  
  (4) 開(kāi)頭稱呼語(yǔ)(the salutation)
  
  (5) 信文(the message or the body of the letter)
  
  (6) 結(jié)尾敬語(yǔ)(the complimentary close)
  
  (7) 寫(xiě)信人簽名或簽署(the writer’s signature and designation)
  
  (8) 注意事項(xiàng)(the attention line)
  
  (9) 事由、標(biāo)題(the subject line)
  
  (10) 經(jīng)辦人代號(hào)(the reference notation)
  
  (11) 附件(the enclosure)
  
  (12) 抄送(the carbon copy notation)
  
  (13) 附言(the postscript)
  
  在商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信中,上述每一部分內(nèi)容都有自己固定的位置,包含自己獨(dú)特的內(nèi)容,它們是不能隨意互換的。
  
  信頭所包含的是寫(xiě)信人的基本情況,包括他的姓名、地址、電話號(hào)碼、電傳號(hào)碼以及傳真號(hào)碼甚至E - mail 地址。信頭在信紙的最上方,有的公司把信頭直接印在所使用的信紙上。質(zhì)量?jī)?yōu)良的信紙以及一個(gè)整潔、勻稱的信頭,可以展示一個(gè)公司的風(fēng)采,增強(qiáng)公司的信譽(yù)。
  
  案號(hào)是寫(xiě)信時(shí)所給的、以便查詢的字母或數(shù)字。經(jīng)常以“Our ref”和“Your ref”來(lái)區(qū)分。它的位置一般是在信頭的右邊。而日期在信頭以下三行或四行,不管是齊頭式還是縮頭式,一般把日期放在右端,這可起到行尾的作用,使信看上去更整齊。在商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信中,日期一定要寫(xiě)全,不能用數(shù)字的形式,因?yàn)槊绹?guó)和英國(guó)的日期標(biāo)示法是不同的。英國(guó)的日期標(biāo)示法是“24thMarch. 2002”, 而美國(guó)的日期標(biāo)示法則是“March24 ,2002”。月、日的后面用逗號(hào),年份后面不用標(biāo)點(diǎn)。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.148 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M