食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

港口英語和報(bào)關(guān)英語

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2005-12-29

 1.大西洋岸(美東E.C):(W.C.=West Coast; E.C.=East Coast)美東岸主要有:NY或NYK(New York);Savannah沙瓦納;Baltimore巴爾的摩;Norfolk諾福克. Miami邁阿密;Charleston查爾(里)斯頓;Houston休斯頓;Boston(波斯頓);Philadelphia費(fèi)城;New Orleans新奧爾良;Portland Maine(緬因州的波特蘭)(注:美西美東各有一Portland);


2.Gulf沿岸:指Mexico Gulf墨西哥灣,即美南港口:Houston、New Orleans、Miami、Tampa坦帕、Mobile墨比爾(莫比爾)、Montpelier蒙彼利埃;(注:從大范圍講,美南Mexico Gulf之港口也可劃入E.C;但若詳分細(xì)分,則將Houston、New Orleans、Miami、Tampa、Mobile、Mobile、Montpelier劃入Mexico Gulf港口)
21)IPI運(yùn)輸條款下的內(nèi)陸公共點(diǎn)(Inland Common Points):Chicago芝加哥、Atlanta亞特蘭大、Dallas達(dá)拉斯、Detroit底特律、Denver丹佛、St Louis圣路易斯、Milwaukee密爾瓦基 (密爾沃基)、Washington華盛頓、Proviolence普勒維丹斯、Richmond里其蒙、Kansas堪薩斯城、Charlotte查洛特、Cincinnati辛辛那提、Salt Lake City鹽湖城、San Diego圣地亞哥(圣迭戈)、Sacramento薩克拉門多、Memphis孟菲斯。注:美國(guó)的城市名后一般均需加上所在州的州名簡(jiǎn)寫,因美國(guó)重名現(xiàn)象較普遍。 


3.日本線簡(jiǎn)介、
①、日本的Main Ports分關(guān)東(Kanto)地區(qū)與關(guān)西(kansai)地區(qū)
Ⅰ)關(guān)東:Tokyo Yokohama(橫濱)、Nogoya(名古屋)(關(guān)東:日本東北地區(qū))
Ⅱ)關(guān)西:Kobe(神戶)、Osaka(大阪)、Moji(門司)(關(guān)西:日本西南地區(qū))
其他Side Ports(小型港口)有:Hakata(博多)、Tokuyama(德山)、Tomakomai(苫小牧)、Shimizu(清水)、Kawasaki(川崎)
對(duì)Side ports 直靠之Carriers甚少(OOCL,PIL有時(shí)直靠),多為KMTC(“高麗”)、Dongnama、Heung-A(三家均為Korea的)于Busan(韓國(guó)釜山)轉(zhuǎn)船feeder去日本的Side Ports
日本國(guó)內(nèi)較有規(guī)模的Forwarder有二家:Sumitomo 及Nippon。它們于日本各地的W/H(Warehouse)及Branch(分公司)較多,而Nippon(“日通”)于HKG較有名氣。
日線貨中常見一些國(guó)外(日本)客戶(進(jìn)口商)指定某一家Carrier或Forwarder Handle其Shippment(貨載)或cargo(散貨)。原因是:日本有一些道路是被Carrier或Forwarder買下(經(jīng)營(yíng)權(quán))。別公司不得進(jìn)入。若欲進(jìn)入需交路費(fèi),有的要在路口卸下以人手搬運(yùn)至工廠
日線是東南亞地區(qū)Forwarders指定率(客戶指定forwarder)最高之地區(qū)原因除上達(dá)外,另日本重視長(zhǎng)期性合作,且forwarder替其提供進(jìn)口報(bào)關(guān)、倉(cāng)儲(chǔ)(warehousing)、運(yùn)輸、物流(Logistics)、配送等額外SVC(service),故許多進(jìn)口客人長(zhǎng)期指定。

4.有關(guān)英語:
a) Customs-clearance 或declaration(“申報(bào)”)at the customs(“報(bào)關(guān)”:名詞)
b) apply(申請(qǐng))to(向)the customs. Declare at the customs(以上為動(dòng)詞“報(bào)關(guān)”)
c)另:clearance of goods或entry也可指“報(bào)關(guān)”(n.) (clear the goods from customs:為貨物報(bào)關(guān)) 
d)“報(bào)關(guān)單”:bill of entry或application to pass goods through customs或customs debenture或customs declaration或entry(一個(gè)詞)或report
e)報(bào)關(guān)費(fèi):customs clearing fee
f)報(bào)關(guān)行:customs broker或customs house broker
g)報(bào)關(guān)經(jīng)紀(jì)人:customs agent
h)報(bào)關(guān)港口:port of entry
i)報(bào)關(guān)文件:entry

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.494 second(s), 964 queries, Memory 4.76 M