食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

原來追星的英語不是run after a star!

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-12-26  來源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
核心提示:中文里的追星在英語里難道是run after嗎?當然不是咯。run after的主要意思有兩個,第一是追趕,有句諺語就是:If you run after

中文里的“追星”在英語里難道是“run after”嗎?當然不是咯。

run after的主要意思有兩個,第一是“追趕”,有句諺語就是:

 

If you run after two hares, you will catch neither.

同時追兩兔,全都抓不住。

 

第二個意思是“追求”,比如:

 

She runs after every good-looking man she meets.

凡是漂亮的男子,她見一個追一個。

 

 

1、“追星”的英語怎么說?

“追星”指的是粉絲對明星的崇拜行為。所以,我們可以用表示“崇拜“的英語來翻譯”追星“。

①adore a star

adore是個及物動詞,意思是“愛慕;崇拜;很喜歡”,看一下常用搭配:

adore a famous scientist 崇拜一位著名的科學(xué)家

adore blindly 盲目崇拜

adore faithfully 虔誠地崇拜

adore passionately 熱情地崇拜

adore simply 就是崇拜

adore...as 把…當作…崇拜

adore...for 因…崇拜…

adore...with true devotion 虔誠地崇拜

②idolize a star

idolize來源于偶像idol,意思是“把 ... 當偶像崇拜; 極度愛慕”。

③worship a star

worship也是及物動詞,表示“崇拜;愛慕”。

常見搭配有:

worship the ground 拜倒在…的腳下

worship a movie star 崇拜影星

worship blindly 盲目地崇拜

worship passionately 熱情地崇拜

worship as 把…崇拜為…

④dote on 溺愛,寵愛;過分喜愛

 

It seems quite natural for fans to support and dote on their idols.

粉絲支持熱愛偶像似乎是很自然的事。

 

2、各種粉絲類型用英語怎么說?

迷妹 fangirl/fanboy

腦殘粉 die-hard/groupie/zealot/fanatic

私生飯 barbaric fans

微博粉絲 Weibo follower

黑粉 anti-fans

粉圈 fandom

3、本命和墻頭是什么?

通常本命指的是第一個喜歡上的角色或明星(the first character or star you like),這屬于ACGN用語。

ACGN的意思是:動畫(Anime)、漫畫(Comic)、游戲(Game)和小說(Novel)。

墻頭就是:除了固定(permanent,long-term)喜歡的偶像(idol)之外,暫時性(temporary)喜歡的藝人。

可愛的豆瓣網(wǎng)友是這么總結(jié)的:

本命不喜歡跟別人提起,但是花錢花的最多,一切優(yōu)先。沒底線,超額也覺得幸福。

墻頭逢人就安利,大多數(shù)白嫖,真心喜歡就隨便花花,有底線,超額會心疼。

果然很有才了。你的本命和墻頭又是誰呢?
 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.761 second(s), 426 queries, Memory 2.01 M