在外企中,發(fā)英文電子郵件是我們每天都常規(guī)要做的工作!那如果碰到外國(guó)同事或者客戶給你發(fā)“OOO”,這時(shí)你不要認(rèn)為是“哦哦哦”的意思,不然就鬧笑話了。
今天給大家講解一下和工作相關(guān)的英文縮寫,都是幾個(gè)簡(jiǎn)單的字母組成,so easy!
1 "OOO"表示out of office,沒(méi)在辦公室(度假)的意思
在郵件中,我們會(huì)經(jīng)常收到對(duì)方的自定義設(shè)置“本人休假請(qǐng)勿打擾” 之類的回復(fù),表示對(duì)方正在度假,沒(méi)空及時(shí)處理緊急事務(wù)。
I'm OOO for annual leave and I'll deal with it when I get back from vacation.
我正在休年假不在辦公室,休完假回來(lái)再處理。
2 "VCR"表示卡帶式錄像機(jī),不是錄像片段的意思
“VCR”的英文全稱是“video cassette recorder”,即卡帶式錄像機(jī)。相當(dāng)于早期被淘汰的DVD機(jī),這里的R本身就是機(jī)器本身,因此不是我們中式英語(yǔ)口語(yǔ)的“錄制片段”的意思哦,錄制片段的英文縮寫是VC,即video clip,是比較偏正式感的錄像視頻。
Instead of broadcasting it, however, the VCR sends it straight to the TV.
不同的是,VCR不用廣播這個(gè)信號(hào),直接送到電視就好。
3 "LOL"不僅是英雄聯(lián)盟游戲的簡(jiǎn)稱,還表示歡快情緒的意思
我們經(jīng)常會(huì)在游戲愛(ài)好者口中,聽(tīng)到你玩LOL嗎?這個(gè)只是被我們普通大眾游戲愛(ài)好者把英雄聯(lián)盟這款游戲縮寫簡(jiǎn)稱的一種;如果你在聊天或者書面文字表達(dá)中,收到“lol”,就是文字表達(dá)的時(shí)候讓對(duì)方感知自己歡快的情緒的意思哦。“lol”的英文全稱是“laugh out loud”,屬于網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。
Hello, nice to meet you! lol~ I'm also glad to be your friend!
此處應(yīng)該不用翻譯了吧?(對(duì)方在文字中都能感受到你的“興奮”)
4“PS”不是photoshop,是附言的意思
在一些郵件來(lái)往中,PS并不是Photoshop的意思,而是postscript的縮寫,一般放在郵件的文末,附注一些需要提及的內(nèi)容。歐美電影《P.S. I Love You》的中文譯名就是《附注 我愛(ài)你》。
As a ps to his letter , he added that he loved her.
他在信中加上附言,寫上了他愛(ài)她。
▶ 拓展:6個(gè)外企郵件中最常用的句型,建議收藏
1. I am writing to confirm/enquire/inform you…
我發(fā)郵件是想找你確認(rèn)/詢問(wèn)/想通知你 有關(guān)…
2.I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in….我寫郵件來(lái)是為了跟進(jìn)我們之前對(duì)…營(yíng)銷活動(dòng)的決定。
3. With reference to our telephone conversation today…
關(guān)于我們今天在電話中的談話…
4. In my previous e-mail on …在之前…(某年某月某日)所寫的郵件中提到…
5. As I mentioned earlier about…
在先前我所提到的關(guān)于…
6. As indicated in my previous e-mail…
如我在之前郵件中所提到的…
(來(lái)源:英語(yǔ)口語(yǔ)小鎮(zhèn))