食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

怎樣用英語(yǔ)說(shuō):“我很困!

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-02-28  來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué)  作者:foodtrans
核心提示:你有過(guò)“困得連眼睛都睜不開(kāi)”的時(shí)候嗎?你有沒(méi)有過(guò)疲倦得直“打瞌睡”?在你困得想睡覺(jué)時(shí),可以使用哪些英語(yǔ)表達(dá)來(lái)描述自己的困意?
 你有過(guò)“困得連眼睛都睜不開(kāi)”的時(shí)候嗎?你有沒(méi)有過(guò)疲倦得直“打瞌睡”?在你困得想睡覺(jué)時(shí),可以使用哪些英語(yǔ)表達(dá)來(lái)描述自己的困意?

 

聽(tīng)音頻,學(xué)習(xí)用五個(gè)英語(yǔ)表達(dá)說(shuō):“我很困!” 

1. I feel sleepy. 我困了。

“Sleepy”是動(dòng)詞“sleep”的形容詞形式,意思是“困得想睡的”。

2. I can barely keep my eyes open. 我困得睜不開(kāi)眼。

“連眼睛都睜不開(kāi)了”這一用法形容人極度困倦,馬上就要入睡的狀態(tài)。在這里,副詞“barely”的意思是“幾乎不能”,表示否定。

3. I need a kip. 我得打個(gè)盹兒。

在這里,名詞“kip”是英式口語(yǔ),指“小睡”。搭配“have a kip”或“get some kip”都可指“小睡,打盹兒”。

4. I could do with a nap. 我很想小睡一會(huì)兒。

名詞“nap”多指“白天的小睡”。搭配“could do with something”表示“非常想要一個(gè)事物”。

5. I’m drifting off. 我快睡著了。

I’m nodding off. 我打起瞌睡來(lái)了。

這兩個(gè)含有介詞“off”的搭配均用于口語(yǔ)會(huì)話(huà)中。其中,搭配“drift off”指“不知不覺(jué)地入睡”,而搭配“nod off”形象地表現(xiàn)了因“打瞌睡”而點(diǎn)頭的樣子。

(來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.096 second(s), 15 queries, Memory 0.92 M