那如果碰到外國(guó)同事或者客戶說(shuō)聽(tīng)不懂的地方標(biāo)“TBD”,這時(shí)你不要認(rèn)為TBD是“Ting Bu Dong聽(tīng)不懂”的意思啦,不然就鬧笑話了。
今天會(huì)給大家講解一下和工作相關(guān)的英文縮寫,都是幾個(gè)簡(jiǎn)單的字母組成,so easy!
"TBD"表示不確定
在郵件中,我們會(huì)經(jīng)常收到對(duì)方的自定義設(shè)置“不確定、待定”的回復(fù),表示對(duì)方對(duì)于此狀況表示不確定,需要待定。
所以不要以為是咱們的中文拼音“聽(tīng)不懂”的音譯哦~
TBD=to be determined=待確認(rèn),待定
一般在商業(yè)場(chǎng)合表示某一事件的某些細(xì)節(jié)尚未決定。
例:
The exact date for returning to the office is TBD.
到單位上班的具體時(shí)間待定。
"TGIF"表示什么?
gif大家應(yīng)該都知道是動(dòng)圖吧,那老外掛在嘴邊的“TGIF”又是什么呢?
它其實(shí)是“Thank God It's Friday”的縮寫,表示“感謝上帝,周五啦!”,使用頻率非常高。
然而今天還不是周五暫時(shí)用不上~
例:
TGIF, I can't wait for the weekend.
感謝老天,周五啦!我都等不及過(guò)周末了。
"XYZ"表示什么?
如果有老外朋友跟你聊天的時(shí)候,突然說(shuō)“XYZ”,你們可千萬(wàn)不要以為他在背“字母表”哦~
“XYZ”是“eXamine Your Zipper”的縮略形式,有兩層含義:
第一個(gè)就是字面意思,“檢查一下你的拉鏈”;
第二層意思引申為:“做好一切必要準(zhǔn)備,可以行動(dòng)了”。
例:
Hey, man,XYZ !
嘿,伙計(jì),準(zhǔn)備行動(dòng)!
"NRN"表示什么?
NRN是No Reply Necessary的縮寫,表示:不用回復(fù)。
所以,以后再收到帶NRN的郵件,可別再傻傻地給對(duì)方回復(fù)了,免得被人笑話連NRN是什么意思都不懂。
例:
This is a work email.NRN.
這是工作郵件,不必回復(fù)。
(來(lái)源:英語(yǔ)口語(yǔ)小鎮(zhèn))