食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“虛驚一場”

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-05-12  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:1.cover in【原句】She's usually not covered in this much sweat. (S0520)【翻譯】她通常不會這么大汗淋漓!緢鼍啊緾aroline緊

1.cover in

【原句】She's usually not covered in this much sweat. (S0520)

 

【翻譯】她通常不會這么大汗淋漓。


【場景】Caroline緊跑慢跑到了Randy與合伙人見面的餐廳,作為Max的合伙人出席這個聚餐。在到達場地后,Caroline出于禮貌對各位說了聲抱歉與詢問就餐情況,之后Randy又幫她說明情況。

【講解】

cover in vt.遮蓋。ㄌ顫M)。

cover verb[ T ]蓋上;覆蓋;遮蓋;遮蔽。= to put or spread something over something, or to lie>擴展cover yourself in/with glory功成名就;取得很大成功;贏得贊賞。= to be very successful and earn admiration

【例句】

The bandages were covered with/in blood.


鮮血浸透了繃帶。


She covered him (up) with a blanket.


她給他蓋上了毯子。


He didn't exactly cover himself with glory in his last job.


他最后做的一份工作并沒有真正讓他功成名就。


2.false alarm

 

【原句】Nope, it's cool, false alarm. (S0520)


【翻譯】不用了,沒事,虛驚一場。


【場景】Max吃不下“喙”這家時尚餐廳的料理,上了一道關(guān)于舌頭的料理,在Caroline的勸說與Randy的愛意下盡力嘗試,還是吃完有點難受,撐不住的她急忙沖向衛(wèi)生間,但考慮到餐桌上的各位說了句緩解的話,依舊是撐不過去。

【講解】

false alarm noun [ C ]假警報;虛驚。= an occasion when people wrongly believe that something dangerous or unpleasant is happening or will happen

擴展false friend noun [ C ](另一語言中的某個詞的)形近異義詞,同形異義詞,同音異義字。= a word that is often confused with a word in another language with a different meaning because the two words look or sound similar

【例句】

She thought she was pregnant, but it turned out to be a false alarm (= she was not).

 

她以為自己懷孕了,但后來發(fā)現(xiàn)是一場虛驚。


The French word "actuellement" and the English word "actually" are false friends.


法語單詞 actuellement 和英語單詞 actually 是一對形近異義詞。


(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.635 second(s), 147 queries, Memory 1.25 M